# translation of kcmaudiocd to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kcmaudiocd package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: kcmaudiocd.cpp:40 #, fuzzy msgid "Report errors found on the cd." msgstr "Amakosa Byabonetse ku i . " #: kcmaudiocd.cpp:54 #, fuzzy msgid "%1 Encoder" msgstr "Umwandiko ushyizwe mu itegekongenga" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "" #: kcmaudiocd.cpp:86 #, fuzzy msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "MukusanyaTDE " #: kcmaudiocd.cpp:88 #, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "( C ) - " #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "Ukurikirana Ugezweho" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Umuhanzi - Urugero: Inyumvo Idosiye . " #: kcmaudiocd.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you " "can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" "

- Kuri Kurema , Cyangwa Idosiye Kuva: Inyumvo - Cyangwa . ni ku " "Kwandika :$1 \" : /\" in Indanganturo Umurongo . iyi Modire , Kugena " "Imiterere Imisobekere: , na APAREYE Igenamiterere . icyitonderwa na " "Imisobekere: Bihari NIBA MukusanyaTDE Na: A Verisiyo Bya i Cyangwa Amasomero . " #. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Rusange" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "Nta Kyihutirwa" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "kirekire kurusha ibindi" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "Byo hasi cyane" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Bisanzwe" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/dsp" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "A Indanganturo ya: i Porogaramu-shoboza Kuri Koresha . , iyi ni A Idosiye Mo " "Imbere i /Ububiko... Cyangwa Porogaramu-shoboza . " #. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "APAREYE : " #. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "iyi NIBA Kuri Kugaragaza A APAREYE Kuva: i Rimwe " #. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "Ikosa Ryari: i " #. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" "Kugenzura iyi Ihitamo , i OYA Kugerageza Kuri Koresha Ikosa ya: . , iyi " "Ikiranga in , Hindura Bidakora . " #. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "ku Amakosa " #. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Names" msgstr "Amazina" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "Izina ry'idosiye nta zinangereka" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: rc.cpp:45 rc.cpp:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "Makoro Cyagutse : " #. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: rc.cpp:48 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Ubwoko" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "Umubare Wose" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "%{title}" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: rc.cpp:57 rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Umwaka" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "Umutwe w'Ipaji" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: rc.cpp:63 rc.cpp:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "Umuhanzi" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: rc.cpp:66 rc.cpp:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "%{year}" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: rc.cpp:69 rc.cpp:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: rc.cpp:72 rc.cpp:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "Umutwe wa Kasete" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: rc.cpp:75 rc.cpp:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "%{genre}" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: rc.cpp:78 rc.cpp:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "%{number}" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: rc.cpp:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: rc.cpp:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Ihitamo" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: rc.cpp:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "imvugo Byakoreshejwe ku Byose Idosiye Amazina . Urugero: ikoresha Ihitamo \" \" " "na Gusimbuza Na: \" _ \" Gusimbuza Byose i Imyanya Na: . \n" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: rc.cpp:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Iyinjiza" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: rc.cpp:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Ibisohoka" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Urugero" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Hinduranya na" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: rc.cpp:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "Izina ry'Inyumvo"