# translation of cupsdconf.po to # Børre Gaup , 2004, 2005. # Børre Gaup , 2004. # Børre Gaup , 2005, 2006, 2007. # translation of cupsdconf.po to # translation of cupsdconf.po to # translation of cupsdconf.po to Northern Sami msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" msgstr "ACL-čujuhus" #: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 msgid "Allow" msgstr "Divtte" #: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 msgid "Deny" msgstr "Hilggo" #: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 msgid "Type:" msgstr "Šládja:" #: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 msgid "Address:" msgstr "Čujuhus:" #: browsedialog.cpp:41 msgid "Send" msgstr "Sádde" #: browsedialog.cpp:44 msgid "Relay" msgstr "Bokte" #: browsedialog.cpp:45 msgid "Poll" msgstr "Jeara" #: browsedialog.cpp:48 msgid "From:" msgstr "Sáddejeaddji:" #: browsedialog.cpp:49 msgid "To:" msgstr "Vuostáiváldi:" #: browsedialog.cpp:62 msgid "Browse Address" msgstr "Čájehančujuhus" #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Čájeheapmi" #: cupsdbrowsingpage.cpp:38 msgid "Browsing Settings" msgstr "Čájehusheivehusat" #: cupsdbrowsingpage.cpp:44 msgid "Use browsing" msgstr "Geavat čájeheami" #: cupsdbrowsingpage.cpp:49 msgid "Implicit classes" msgstr "Geavat implisihtta luohkáid" #: cupsdbrowsingpage.cpp:50 msgid "Hide implicit members" msgstr "Čiega implisihtta miellahtuid" #: cupsdbrowsingpage.cpp:51 msgid "Use short names" msgstr "Geavat oanehaš namaid" #: cupsdbrowsingpage.cpp:52 msgid "Use \"any\" classes" msgstr "Geavat «sahtedohko» luohkáid" #: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 msgid "Allow, Deny" msgstr "Divtte, hilggo" #: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 msgid "Deny, Allow" msgstr "Hilggo, divtte" #: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 #: cupsdnetworkpage.cpp:61 msgid " sec" msgstr " s" #: cupsdbrowsingpage.cpp:66 msgid "Browse port:" msgstr "Čájehanverrát:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:67 msgid "Browse interval:" msgstr "Ohcangaskkadat:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:68 msgid "Browse timeout:" msgstr "Čájehanáigemearri:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:69 msgid "Browse addresses:" msgstr "Čájehančujuhusat:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:70 msgid "Browse order:" msgstr "Čájehanortnet:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:71 msgid "Browse options:" msgstr "Čájehanmolssaeavttut:" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Ruohtas" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Buot čálánat" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Buot luohkát" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Čálihanbarggut" #: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Hálddašeapmi" #: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Luohkká" #: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Čálán" #: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Ruohtas" #: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Oanehaš veahkki" #: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "CUPS-bálvá heivehus" #: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Meattáhus vieččadettiin heivehusfiilla." #: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 #: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "CUPS-heivehusmeattáhus" #: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." msgstr "" "Dát heivehusreaidu ii dovdan muhtun molssaeavttuin. Eai dat guoskajuvvo, ja don " "it sáhte rievdadit daid." #: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Amas molssaeavttut" #: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Ii gávdnan CUPS-bálvá mii lea jođus" #: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Ii sáhttán álggahit CUPS-bálvá ođđasit (pid = %1)" #: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Ii sáhttán viežžat CUPS-bálvvá heivehusfiilla. Arvideames dus eai leat " "vuoigatvuođat dán barggu dahkat." #: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Siskkildas meattáhus: Ii sáhttán lohkat/čállit «%1»-fiilla." #: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Siskkildas meattáhus: «%1»-fiila lea guorus." #: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." msgstr "" "Heivehusfiila ii leat sáddejuvvon CUPS-bálvái. Deamona ii álggahuvo ođđasit." #: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Ii sáhttán sáddet heivehusfiilla CUPS-bálvái. Arvideames dus eai leat " "vuoigatvuođat dán barggu dahkat." #: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "CUPS-heivehus meattáhus" #: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Ii sáhttán čállit heivehusfiilla %1" #: cupsddirpage.cpp:34 msgid "Folders" msgstr "Máhpat" #: cupsddirpage.cpp:35 msgid "Folders Settings" msgstr "Máhppaheivehusat" #: cupsddirpage.cpp:46 msgid "Data folder:" msgstr "Dáhtamáhppa:" #: cupsddirpage.cpp:47 msgid "Document folder:" msgstr "Dokumeantamáhppa:" #: cupsddirpage.cpp:48 msgid "Font path:" msgstr "Fontabálggis:" #: cupsddirpage.cpp:49 msgid "Request folder:" msgstr "Jearahanmáhppa:" #: cupsddirpage.cpp:50 msgid "Server binaries:" msgstr "Bálváprográmmat:" #: cupsddirpage.cpp:51 msgid "Server files:" msgstr "Bálváfiillat:" #: cupsddirpage.cpp:52 msgid "Temporary files:" msgstr "Gaskabottosaš fiillat:" #: cupsdfilterpage.cpp:36 msgid "Filter" msgstr "Silli" #: cupsdfilterpage.cpp:37 msgid "Filter Settings" msgstr "Sillenheivehusat" #: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 #: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 #: sizewidget.cpp:39 msgid "Unlimited" msgstr "Rájáhis" #: cupsdfilterpage.cpp:49 msgid "User:" msgstr "Geavaheaddji:" #: cupsdfilterpage.cpp:50 msgid "Group:" msgstr "Joavku:" #: cupsdfilterpage.cpp:51 msgid "RIP cache:" msgstr "RIP-čiehkárájus:" #: cupsdfilterpage.cpp:52 msgid "Filter limit:" msgstr "Sillenrádji:" #: cupsdjobspage.cpp:34 msgid "Jobs" msgstr "Barggut" #: cupsdjobspage.cpp:35 msgid "Print Jobs Settings" msgstr "Čálihanbargguid heivehusat" #: cupsdjobspage.cpp:38 msgid "Preserve job history" msgstr "Vurke bargohistorihka" #: cupsdjobspage.cpp:39 msgid "Preserve job files" msgstr "Vurke bargofiillaid" #: cupsdjobspage.cpp:40 msgid "Auto purge jobs" msgstr "Váldde bargguid automáhtalaččat eret" #: cupsdjobspage.cpp:55 msgid "Max jobs:" msgstr "Maks. barggut:" #: cupsdjobspage.cpp:56 msgid "Max jobs per printer:" msgstr "Maks. barggut juohke čálánis:" #: cupsdjobspage.cpp:57 msgid "Max jobs per user:" msgstr "Maks. barggut juohke geavaheaddjis:" #: cupsdlogpage.cpp:36 msgid "Log" msgstr "Fákta" #: cupsdlogpage.cpp:37 msgid "Log Settings" msgstr "Fáktenheivehusat" #: cupsdlogpage.cpp:46 msgid "Detailed Debugging" msgstr "Dárkilis dihkken" #: cupsdlogpage.cpp:47 msgid "Debug Information" msgstr "Dihkkendiehtu" #: cupsdlogpage.cpp:48 msgid "General Information" msgstr "Oppalaš diehtu" #: cupsdlogpage.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Váruhusat" #: cupsdlogpage.cpp:50 msgid "Errors" msgstr "Meattáhusat" #: cupsdlogpage.cpp:51 msgid "No Logging" msgstr "Ii fákten" #: cupsdlogpage.cpp:58 msgid "Access log:" msgstr "Beassanfákta:" #: cupsdlogpage.cpp:59 msgid "Error log:" msgstr "Meattáhusfákta:" #: cupsdlogpage.cpp:60 msgid "Page log:" msgstr "Siidofákta:" #: cupsdlogpage.cpp:61 msgid "Max log size:" msgstr "Alimus fáktafiilasturrodat:" #: cupsdlogpage.cpp:62 msgid "Log level:" msgstr "Fáktendássi:" #: cupsdnetworkpage.cpp:38 msgid "Network" msgstr "Fierbmi" #: cupsdnetworkpage.cpp:39 msgid "Network Settings" msgstr "Fierbmeheivehusat" #: cupsdnetworkpage.cpp:42 msgid "Keep alive" msgstr "Doalat eallin" #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Duppal" #: cupsdnetworkpage.cpp:67 msgid "Hostname lookups:" msgstr "Guossoheaddjenamma:" #: cupsdnetworkpage.cpp:68 msgid "Keep-alive timeout:" msgstr "Doalat-eallin áigemearri:" #: cupsdnetworkpage.cpp:69 msgid "Max clients:" msgstr "Badjerádji:" #: cupsdnetworkpage.cpp:70 msgid "Max request size:" msgstr "Jearaldatsturrodaga badjerádji:" #: cupsdnetworkpage.cpp:71 msgid "Client timeout:" msgstr "Klientaáigemearri:" #: cupsdnetworkpage.cpp:72 msgid "Listen to:" msgstr "Guldal dása:" #: cupsdsecuritypage.cpp:38 msgid "Security" msgstr "Sihkarvuohta" #: cupsdsecuritypage.cpp:39 msgid "Security Settings" msgstr "Sihkarvuohtaheivehusat" #: cupsdsecuritypage.cpp:49 msgid "Remote root user:" msgstr "Gáiddus ruohtasgeavaheaddji:" #: cupsdsecuritypage.cpp:50 msgid "System group:" msgstr "Vuogádatjoavku:" #: cupsdsecuritypage.cpp:51 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Krypterenduođaštus:" #: cupsdsecuritypage.cpp:52 msgid "Encryption key:" msgstr "Krypterenčoavdda:" #: cupsdsecuritypage.cpp:53 msgid "Locations:" msgstr "Čujuhusat:" #: cupsdsecuritypage.cpp:128 msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "Dát čujuhus lea jo meroštuvvon. Háliidatgo buhttet dan?" #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" msgstr "Bálvá" #: cupsdserverpage.cpp:44 msgid "Server Settings" msgstr "Bálváheivehusat" #: cupsdserverpage.cpp:55 msgid "Allow overrides" msgstr "Divtte badjelgeahččamiid" #: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 msgid "None" msgstr "Ii oktage" #: cupsdserverpage.cpp:58 msgid "Classified" msgstr "Juogustuvvon" #: cupsdserverpage.cpp:59 msgid "Confidential" msgstr "Suollemas" #: cupsdserverpage.cpp:60 msgid "Secret" msgstr "Suollemas" #: cupsdserverpage.cpp:61 msgid "Top Secret" msgstr "Hui suollemas" #: cupsdserverpage.cpp:62 msgid "Unclassified" msgstr "Ii juogustuvvon" #: cupsdserverpage.cpp:63 msgid "Other" msgstr "Eará" #: cupsdserverpage.cpp:83 msgid "Server name:" msgstr "Bálvánamma:" #: cupsdserverpage.cpp:84 msgid "Server administrator:" msgstr "Bálváhálddašeaddji:" #: cupsdserverpage.cpp:85 msgid "Classification:" msgstr "" #: cupsdserverpage.cpp:86 msgid "Default character set:" msgstr "Standárda mearkaráidu:" #: cupsdserverpage.cpp:87 msgid "Default language:" msgstr "Standárdgiella:" #: cupsdserverpage.cpp:88 msgid "Printcap file:" msgstr "Printcap-fiila:" #: cupsdserverpage.cpp:89 msgid "Printcap format:" msgstr "Printcap-formáhtta:" #: cupsdsplash.cpp:31 msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" msgstr "Bures boahtin CUPS-bálvá heivehanreaidui" #: cupsdsplash.cpp:32 msgid "Welcome" msgstr "Bures boahtin" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " "printing system. The available options are grouped into sets of related topics " "and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " "option has a default value that is shown if it has not been previously set. " "This default value should be OK in most cases.

" "
" "

You can access a short help message for each option using either the '?' " "button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" msgstr "" "

Dát reaidu veahkeha du heivehit CUPS-čálihanvuogádaga bálvvá. Olamuttus " "heivehusat leat hierarkalaččat ortnejuvvon. Gávnnat daid johtilit " "muorračájeheamis dás gurutbealde. Juohkke molssaeavttus lea standárdárvu. Jos " "háliidat ahte bálvá galgá dan geavahit merkes bovssa mii lea molssaeavttu " "olgešbealde.

" "
" "

Oaččut oanehaš veahki jos coahkkalat «?»-boalu namahuslinnjás dahje boalu " "mii gávdno vuollin dán lásežis.

" #: editlist.cpp:33 msgid "Add..." msgstr "Lasit …" #: editlist.cpp:34 msgid "Edit..." msgstr "Doaimmat …" #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Standárdlistu" #: locationdialog.cpp:50 msgid "Basic" msgstr "Oktageardán" #: locationdialog.cpp:51 msgid "Digest" msgstr "Čoahkkáigeassu" #: locationdialog.cpp:54 msgid "User" msgstr "Geavaheaddji" #: locationdialog.cpp:55 msgid "System" msgstr "Vuogádat" #: locationdialog.cpp:56 msgid "Group" msgstr "Joavku" #: locationdialog.cpp:58 msgid "Always" msgstr "Álo" #: locationdialog.cpp:59 msgid "Never" msgstr "Ii goassege" #: locationdialog.cpp:60 msgid "Required" msgstr "Gáibiduvvon" #: locationdialog.cpp:61 msgid "If Requested" msgstr "Jos gáibiduvvon" #: locationdialog.cpp:63 msgid "All" msgstr "Buot" #: locationdialog.cpp:64 msgid "Any" msgstr "Vaikko makkár" #: locationdialog.cpp:72 msgid "Resource:" msgstr "Resursa:" #: locationdialog.cpp:73 msgid "Authentication:" msgstr "Autentiseren:" #: locationdialog.cpp:74 msgid "Class:" msgstr "Luohkká:" #: locationdialog.cpp:75 msgid "Names:" msgstr "Namat:" #: locationdialog.cpp:76 msgid "Encryption:" msgstr "Krypteren:" #: locationdialog.cpp:77 msgid "Satisfy:" msgstr "Duđat:" #: locationdialog.cpp:78 msgid "ACL order:" msgstr "ACL-ortnet:" #: locationdialog.cpp:79 msgid "ACL addresses:" msgstr "ACL-čujuhusat:" #: locationdialog.cpp:100 msgid "Location" msgstr "Báiki" #: main.cpp:29 msgid "Configuration file to load" msgstr "Viečča heivehusfiilla" #: main.cpp:36 main.cpp:37 msgid "A CUPS configuration tool" msgstr "CUPS heivehusreaidu" #: portdialog.cpp:41 msgid "Use SSL encryption" msgstr "Geavat SSL-krypteren" #: portdialog.cpp:44 msgid "Port:" msgstr "Verrát:" #: portdialog.cpp:55 msgid "Listen To" msgstr "Guldal dása" #: sizewidget.cpp:34 msgid "KB" msgstr "KB" #: sizewidget.cpp:35 msgid "MB" msgstr "MB" #: sizewidget.cpp:36 msgid "GB" msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Rávttut" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Server name (ServerName)\n" #~ "

\n" #~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" #~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" #~ "

\n" #~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: myhost.domain.com

\n" #~ msgstr "" #~ "Bálvánamma (ServerName)\n" #~ "

\n" #~ "Du bálvvá guossoheaddjinamma, nu go álmmuhuvvo máilbmái.\n" #~ "Standárdan CUPS geavaha vuogádaga guossoheaddjinamma.

\n" #~ "

\n" #~ "Jos áiggut klienttaid standárdbálvá mearridit, geahča client.conf fiilla.

\n" #~ "

\n" #~ "omd: myhost.domain.com

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" #~ "

\n" #~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" #~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" #~ "

\n" #~ "ex: root@myhost.com

\n" #~ msgstr "" #~ "Bálvá hálddašeaddji (ServerAdmin)\n" #~ "

\n" #~ "E-boastačujuhus gosa sádde moaitámušaid ja váttisvuođaid.\n" #~ "CUPS geavaha «root@hostname» standárdan.

\n" #~ "

\n" #~ "omd: root@myhost.com

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Access log (AccessLog)\n" #~ "

\n" #~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" #~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" #~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" #~ "

\n" #~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" #~ "syslog file or daemon.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" #~ msgstr "" #~ "Beassan logg (AccessLog)\n" #~ "

\n" #~ "Beassanloggfiila. Jos ii leat «/» fiilanama álggus\n" #~ "de vuordejuvvo ahte lea gorolaččat ServerRoot:ii. Standárdan\\ das lea árvu: «/var/log/cups/access_log».

\n" #~ "

\n" #~ "Sáhtát maiddái geavahit erenoamáš nama syslog vai olggosdahtát sáddejuvvojit syslog fiilii dahje duogášprográmmii.

\n" #~ "

\n" #~ "omd: /var/log/cups/access_log

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Data directory (DataDir)\n" #~ "

\n" #~ "The root directory for the CUPS data files.\n" #~ "By default /usr/share/cups.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /usr/share/cups

\n" #~ msgstr "" #~ "Dáhtamáhppa (DataDir)

\n" #~ "CUPS-dáhtafiillaid ruohtasmáhppa.\n" #~ "Standárdan dás lea «usr/share/cups».

\n" #~ "

\n" #~ "omd: usr/share/cups

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Default character set (DefaultCharset)\n" #~ "

\n" #~ "The default character set to use. If not specified,\n" #~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" #~ "HTML documents...

\n" #~ "

\n" #~ "ex: utf-8

\n" #~ msgstr "" #~ "Standárdmearkaráidu (DefaultCharset)\n" #~ "

\n" #~ "Standárdamearkaráidu mii geavahuvvo. Jos ii leat bidjon,\n" #~ "de utf-8 lea standárdan. Fuomáš ahte HTML-fiillaid siste\n" #~ "dát dáidá badjelgehččot …

\n" #~ "

\n" #~ "omd:utf-8

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Default language (DefaultLanguage)\n" #~ "

\n" #~ "The default language if not specified by the browser.\n" #~ "If not specified, the current locale is used.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: en

\n" #~ msgstr "" #~ "Standárdgiella (DefaultLanguage)\n" #~ "

\n" #~ "Standárdgiella jos fierpmádatlogan ii mearrit dan.\n" #~ "Jos ii leat mearriduvvon, de báikkálaš heivehus geavahuvvo.

\n" #~ "

\n" #~ "omd: en

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Document directory (DocumentRoot)\n" #~ "

\n" #~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" #~ "By default the compiled-in directory.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" #~ msgstr "" #~ "gaskal\n" #~ "Dokumeantamáhppa (DocumentRoot)\n" #~ "

Fállojuvvon HTTP-dokumeanttaid ruohtasmáhppa. \n" #~ "Standárdan lea sisakompilerejuvvon máhppa.

\n" #~ "

\n" #~ "omd:: /usr/share/cups/doc

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Error log (ErrorLog)\n" #~ "

\n" #~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" #~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" #~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" #~ "

\n" #~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" #~ "syslog file or daemon.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" #~ msgstr "" #~ "Meattáhuslogga (ErrorLog)\n" #~ "

\n" #~ "Meattáhusloggenfiila. Jos ii leat «/» fiilanama álggus\n" #~ "de vuordejuvvo ahte lea gorolaččat ServerRoot:ii. Standárdan\\ das lea árvu: «/var/log/cups/error_log».

\n" #~ "Sáhtát maiddái geavahit erenoamáš nama syslog vai olggosdahtát sáddejuvvojit syslog-fiilii dahje -duogášprográmmii.

\n" #~ "

\n" #~ "omd: /var/log/cups/error_log

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Font path (FontPath)\n" #~ "

\n" #~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" #~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" #~ msgstr "Fontabálggis (FontPath)

Máhppa gos buot fontafillat gávdnojit (dušše pstoraster geavaha dan dál). Standárdárvu lea «/usr/share/cups/fonts».

Omd: /usr/share/cups/fonts

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Log level (LogLevel)\n" #~ "

\n" #~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" #~ "file and can be one of the following:

\n" #~ "
    \n" #~ "
  • debug2: Log everything.
  • \n" #~ "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" #~ "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" #~ "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" #~ "
  • error: Log only errors.
  • \n" #~ "
  • none: Log nothing.
  • \n" #~ "

\n" #~ "ex: info

\n" #~ msgstr "" #~ "Fáktendássi (LogLevel)\n" #~ "

Mearrida man galle dieđut sáddejuvvojit ErrorLog-fiilii, ja sáhttá leat okta dáin:

\n" #~ "
    \n" #~ "
  • debug2 Fákte visot
  • \n" #~ "
  • debug Fákte measta visot
  • \n" #~ "
  • info Fákte buot jearahusaid ja dillerievdadusaid
  • \n" #~ "
  • warn Fákte buot meattáhusaid ja váruhusaid.
  • \n" #~ "
  • error Fákte dušše meattáhusaid
  • \n" #~ "
  • none Ale fákte maidege.
  • \n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: info

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max log size (MaxLogSize)\n" #~ "

\n" #~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" #~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 1048576

\n" #~ msgstr "Loggasturrodaga badjerádji (MaxLogSize)

Mearrida loggenfiillaid sturrodaga badjeráji. Standárdan lea 1048576 (1MB).  Jos geavahat 0 de sáhttet fiillat šaddat vaikko man stuoris.

Omd: 1048576

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Page log (PageLog)\n" #~ "

\n" #~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" #~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" #~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" #~ "

\n" #~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" #~ "syslog file or daemon.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" #~ msgstr "" #~ "Siidofákta (PageLog)\n" #~ "

Siidofáktenfiila. Jus ii álgge «/»-mearkkain\n" #~ "de dat lea gorolaččat ServerRoot:ain. \n" #~ "Standárda lea «/var/log/cups/page_log»

\n" #~ "

Sáhtát maid geavahit erenoamášnama\n" #~ "syslog vai olggosdáhta sáddejuvvo\n" #~ "syslog-fiilii dahje -duogášprográmmii

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: /var/log/cups/page_log

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" #~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: Yes

\n" #~ msgstr "Vurke bargohistorihka (PreserveJobHistory)

Mearrit jos bargohistorihka vurkejuvvo maŋŋá go bargu lea geargan, gaskkalduvvon dahje bissehuvvon. Standárda lea Yes.

Omd: Yes

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" #~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: No

\n" #~ msgstr "" #~ "Vurke bargofiillaid (PreserveJobFiles)

\n" #~ "Mearrit jos bargofiillat vurkejuvvojit vai eai go bargu lea geargan, gaskkalduvvon dahje bissehuvvon. Standárda lea No.

\n" #~ "

\n" #~ "Omd: No

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Printcap file (Printcap)\n" #~ "

\n" #~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" #~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /etc/printcap

\n" #~ msgstr "" #~ "Printcap-fiila (Printcap)\n" #~ "

\n" #~ "Printcap-fiilla namma. Standárda lea guorus namma.\n" #~ "Jos guođát dan guorusin de printcap-fiila ii rahkaduvvo.

\n" #~ "

\n" #~ "Omd: /etc/printcap

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Request directory (RequestRoot)\n" #~ "

\n" #~ "The directory where request files are stored.\n" #~ "By default /var/spool/cups.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /var/spool/cups

\n" #~ msgstr "" #~ "Jearahusmáhppa (RequestRoot)\n" #~ "

\n" #~ "Máhppa gosa jearahuvvon čálihusat vurkejuvvojit\n" #~ "Standárda lea /var/spool/cups.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka:: /var/spool/cups

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" #~ "

\n" #~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" #~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" #~ "

\n" #~ "ex: remroot

\n" #~ msgstr "" #~ "Gáiddus ruohtasgeavaheaddji (RemoteRoot)\n" #~ "

\n" #~ "Gáiddus geavaheaddji geas lea hálddašanvuoigatvuođat\n" #~ "Standárda lea «remroot»

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: remroot

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Server binaries (ServerBin)\n" #~ "

\n" #~ "The root directory for the scheduler executables.\n" #~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /usr/lib/cups

\n" #~ msgstr "" #~ "Bálváprográmmat (ServerBin)\n" #~ "

\n" #~ "Juohkinprográmmaid ruohtasmáhppa\n" #~ "Standárda lea /usr/lib/cups dahje /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: /usr/lib/cups

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Server files (ServerRoot)\n" #~ "

\n" #~ "The root directory for the scheduler.\n" #~ "By default /etc/cups.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /etc/cups

\n" #~ msgstr "" #~ " Bálváfiillat (ServerRoot)\n" #~ "

\n" #~ "Juohkinprográmma ruohtasmáhppa\n" #~ "Standárda lea /etc/cups

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: /etc/cups

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "User (User)\n" #~ "

\n" #~ "The user the server runs under. Normally this\n" #~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" #~ "as needed.

\n" #~ "

\n" #~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" #~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" #~ "program is run...

\n" #~ "

\n" #~ "ex: lp

\n" #~ msgstr "" #~ " Geavaheaddji (User)\n" #~ "

\n" #~ "Geavaheaddji gean namas bálvá vuodjejuvvo. Dábálaččat\n" #~ "dát ferte leat lp muhto lea vejolaš heivehit vuogádaga\n" #~ "eará geavaheaddji várás.

\n" #~ "

\n" #~ "Fuomáš: Álgoálggus «root»-geavaheaddji bidjá bálvá johtui\n" #~ "vai sáhttá doarjut standárda IPP, 631. Bálvá rievdada\n" #~ "geavaheaddji go olgguldas prográmma vuodjejuvvo.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: lp

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Group (Group)\n" #~ "

\n" #~ "The group the server runs under. Normally this\n" #~ "must be sys, however you can configure things for another\n" #~ "group as needed.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: sys

\n" #~ msgstr "" #~ "Joavku (Group)\n" #~ "

\n" #~ "Joavku man namas bálvá vuodjejuvvo. Dábálaččat dat\n" #~ "ferte leat sys, muhto lea vejolaš heivehit vuogádaga\n" #~ "eará joavkku várás jos lea dárbu.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: sys

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "RIP cache (RIPCache)\n" #~ "

\n" #~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" #~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" #~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" #~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 8m

\n" #~ msgstr "" #~ "RIP gaskavuorká (RIPCache)\n" #~ "

\n" #~ "Man ollu muitu juohkke RIP geavaha go gaskaboddosaččat\n" #~ "vurke bihttákárttaid. Árvu sáhttá leat reella nummir mas lea «k» (kilobyte),\n" #~ "«m» (megabyte), «g» (gigabyte) dahje «t» (rávttut).\n" #~ "(1 ráktu = 256 x 256 govvačuoggá). Standárda lea «8m» (8 megabyte)

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: 8m

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Temporary files (TempDir)\n" #~ "

\n" #~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" #~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" #~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" #~ msgstr "" #~ "Gaskaboddosaš fiillat (TempDir)\n" #~ "

\n" #~ "Máhppa gosa gaskaboddosaš fiillat vurkejuvvojit. Geavaheaddjis,\n" #~ "mii namahuvui dás bajábealde, ferte leat čállinvuoigatvuođat dán\n" #~ "máhppii. Standárda lea «/var/spool/cups/tmp>» dahje\n" #~ "TMPDIR birasvariábela árvu.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: /var/spool/cups/tmp

\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Filter limit (FilterLimit)\n" #~ "

\n" #~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" #~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" #~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" #~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" #~ "

\n" #~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 200

\n" #~ msgstr "" #~ "Sillenrádji (FilterLimit)\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Standárda rádji lea 0 (rájáhis).

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: 200

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Listen to (Port/Listen)\n" #~ "

\n" #~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" #~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" #~ "

\n" #~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" #~ "port or address, or to restrict access.

\n" #~ "

\n" #~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" #~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" #~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" #~ msgstr "" #~ "Guldal dása (Port/Listen)\n" #~ "

\n" #~ "Verráhat dahje čujuhusat masa guldala. Standárdverrat lea 631 \n" #~ "mii lea várrehuvvon Internet Printing Protocol:ii (IPP) ja mii\n" #~ "geavahuvvo dáppe.

\n" #~ "

\n" #~ "Dus sáhttá leat máŋga Port/Listen-linnját vai guldalat eanet\n" #~ "go ovtta verráha dahje čujuhusa, dahje rádjet oktavuođa

\n" #~ "

\n" #~ "Fuomáš: Dađi bahábut, eanáš fierpmádatloganat eai doarjjo TLS dahje\n" #~ "HTTP-ođasmahttimiid krypterema várás. Jus háliidat doarjut fierpmádat\n" #~ "vuođđuduvvon krypteren, fertet árvideames guldalit 443 verráhii. («HTTPS»-verráhii)

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: 631, mubalva:80, 1.2.3.4:631

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Keep alive (KeepAlive)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" #~ "option. Default is on.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: On

\n" #~ msgstr "" #~ "Doalat eallin (KeepAlive)\n" #~ "

\n" #~ "Mearrida jos «Doalat eallin»-oktavuohta doaibmá. Standárdan\n" #~ "dat lea alde.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: Alde

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" #~ "

\n" #~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" #~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 60

\n" #~ msgstr "" #~ "«Doalat eallin» áigemearri (KeepAliveTimeout)\n" #~ "

\n" #~ "Man galle sekundda áddjána ovdal go «Doalat eallin»-oktavuohta\n" #~ "jaddaduvvo. 60 sekundda lea standárda.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: 60

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max clients (MaxClients)\n" #~ "

\n" #~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" #~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 100

\n" #~ msgstr "" #~ "Klientaid badjerádji (MaxClients)\n" #~ "

\n" #~ "Stivre man galle klienttat sáhttet leat oktanaga\n" #~ "Standárda lea 100

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: 100

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" #~ "

\n" #~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" #~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 0

\n" #~ msgstr "" #~ "Jearahusaid badjerádji\n" #~ "

\n" #~ "Rádje HTTP-jearahusaid ja čálihanfiillaid sturrodaga\n" #~ "Jus bijat 0, de dát doaibma ii leat alde (standárda lea 0)

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: 0

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Client timeout (Timeout)\n" #~ "

\n" #~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 300

\n" #~ msgstr "" #~ "Klienttaid áigemearri (Timeouot\n" #~ "

\n" #~ "Mearrida man guhkká ádjána ovdalgo jearahusat mannet áigemeari badjel.\n" #~ "300 sekunda lea standárda.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: 300

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Use browsing (Browsing)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to listen to printer \n" #~ "information from other CUPS servers. \n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Enabled by default.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Note: to enable the sending of browsing\n" #~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" #~ "specify a valid BrowseAddress.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "ex: On

\n" #~ msgstr "" #~ "Geavat álmmuhusa (Browsing)\n" #~ "

\n" #~ "Mearrida jus galgá guldalit čálándieđuide\n" #~ "mat eará CUPS-bálvát álmmuhit.

\n" #~ "

\n" #~ "Standárdan dát lea alde\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Fuomáš: Jus áiggut álmmuhit presentašuvnna dán\n" #~ "CUPS-bálvás báikkáláš fierpmádahkii, de ferte meroštit\n" #~ "gustojeaddji BrowseAddress-direktiivva.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: On

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" #~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" #~ "default.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: Yes

\n" #~ msgstr "" #~ "Geavat oanehis namaid (BrowseShortNames)\n" #~ "

\n" #~ "Mearrida jos «oanehis» fierpmádatčálániin leat oanehis namat jos\n" #~ "lea vejolaš, ovdamearka dihte «čálán» iige «čálán@bálvá».\n" #~ "Dát lea alde álgoálggus.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: Juo

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" #~ "

\n" #~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" #~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" #~ "

\n" #~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" #~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" #~ msgstr "" #~ "Álmmuhančujuhusat (BrowseAddress)\n" #~ "

\n" #~ "Merošta makkár álmmuhančujuhus geavahuvvo\n" #~ "Standárdan dát sáddejuvvo buot aktiivvalaš lavttaide.

\n" #~ "

\n" #~ "Fuomáš: HP-UX 10.20 árrabut eai gieđahala dán álmmuhusa nu bures,\n" #~ "jus dus ii leat fierpmádat mas lea A-, B-, C- dahje D-fierpmádatsilli\n" #~ "(dat máksá ahte dat ii doarjjo CIDR.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" #~ "

\n" #~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" #~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" #~ "

\n" #~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" #~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" #~ "

\n" #~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" #~ "addresses:

\n" #~ "
\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "

\n" #~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" #~ "lookups on!

\n" #~ msgstr "" #~ "Suova dahje easttat álmmuheami (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" #~ "

\n" #~ "BrowseAllow: Merošta dan čujuhussilli mii oažžu geavahit álmmuheami.\n" #~ "Standárdan buot čujuhusat ožžot dan bargat.

\n" #~ "

\n" #~ "BrowseDeny: Merošta dan čujuhussilli mii ii oaččo geavahit álmmuheami.\n" #~ "Standárdan ii oktage čujuhus easttaduvvvo.

\n" #~ "

Sihke «BrowseAllow» ja «BrowseDeny̧» geavaha dán čállinvuogi čujuhusaid várás:\n" #~ "

\n" #~ "
\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "

\n" #~ "

" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" #~ "

\n" #~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" #~ "is 30 seconds.

\n" #~ "

\n" #~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" #~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" #~ "

\n" #~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" #~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 30

\n" #~ msgstr "" #~ "Almmuhangaskkadat (BrowseInterval)\n" #~ "

\n" #~ "Mearrida man dávjá juohke almmuhus sáddejuvvo.\n" #~ "Standárda lea 30 sekundda.

\n" #~ "

\n" #~ "Fuomáš ahte almmuhandieđut sáddejuvvo juohke háve\n" #~ "go čálániid dilli rievdaduvvo.

\n" #~ "

\n" #~ "Jos čálát 0 (nolla) deikke, de almmuhusat eai sáddejuvvo\n" #~ "ja du čálánat eai oidno. Sáhtát lihkká oaidnit eará bálváid.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: 30

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse order (BrowseOrder)\n" #~ "

\n" #~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: allow,deny

\n" #~ msgstr "" #~ "Álmmuhanortnet (BroewseOrder)\n" #~ "

\n" #~ "Bidjá makkár ortnegis buohttalastá suova- dahje easttatálmmuheami

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: allow,deny

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" #~ "

\n" #~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: myhost:631

\n" #~ msgstr "" #~ "Oza čálánlisttu (BrowsePoll)\n" #~ "

Oza čálániid namahuvvon bálvvás

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: mubalva:631

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse port (BrowsePort)\n" #~ "

\n" #~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" #~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" #~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 631

\n" #~ msgstr "" #~ "Álmmuhanverrát (BrowsePort)\n" #~ "

\n" #~ "Verrát mii geavahuvvo álmmuheapmái. Standárda lea IPP-verrát.\n" #~ "Jus rievdadat dan, de fertet dahkat dan buot eará bálvváin maid.\n" #~ "Dušše okta BrowsePort geavahuvvo.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: 631

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" #~ "

\n" #~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: src-address dest-address

\n" #~ msgstr "" #~ "Sádde almmuhusaid viidáset (BrowseRelay)\n" #~ "

\n" #~ "Sádde almmuhanpáhkaid čujuhusas/fierpmádagas nubbái.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: Gáldočujuhus Ulbmilčujuhus

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" #~ "

\n" #~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" #~ "get an update within this time the printer will be removed\n" #~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" #~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" #~ "to 300 seconds.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 300

\n" #~ msgstr "" #~ "Álmmuhangaskkaldat (BrowseTimeout)\n" #~ "

\n" #~ "Áigemearri (sekunddat) fierpmádatčálániid várás. Jos ii ođasmuvvo\n" #~ "dán áigodagas, de čálán váldo eret čálánlisttus.\n" #~ "Dát árvu ii berre leat unnitgo BrowseInterval-árvvuid.\n" #~ "Standárda lea 300 sekundda.

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: 300

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "System group (SystemGroup)\n" #~ "

\n" #~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" #~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" #~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: sys

\n" #~ msgstr "" #~ "Vuogádatjoavku (SystemGroup)\n" #~ "

\n" #~ "Joavkko namma mii addá hálddašanvuoigatvuođat.\n" #~ "Standárda rievda operatiivavuogádagas nubbái, muhto lea okta dáin:\n" #~ "sys, system dahjeroot

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka:sys

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" #~ "

\n" #~ "The file to read containing the server's certificate.\n" #~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" #~ msgstr "" #~ "Krypterenduođaštus (ServerCertificate)\n" #~ "

\n" #~ "Fiila mas lea bálvvá duođaštus.\n" #~ "Standárda lea «/etc/cups/ssl/server.crt»

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Encryption key (ServerKey)\n" #~ "

\n" #~ "The file to read containing the server's key.\n" #~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" #~ msgstr "" #~ "Krypterenčoavdda (ServerKey)\n" #~ "

\n" #~ "Fiila mas lea bálvvá krypterenčoavdda.\n" #~ "Standárda lea «/etc/cups/ssl/server.key»

\n" #~ "

\n" #~ "Ovdamearka: /etc/cups/ssl/server.key

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Authentication (AuthType)\n" #~ "

\n" #~ "The authorization to use:

\n" #~ "

    \n" #~ "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" #~ "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" #~ "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" #~ "

\n" #~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" #~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" #~ "localhost interface.

\n" #~ msgstr "" #~ "Autentiseren (AuthType)\n" #~ "

\n" #~ "Autentiserenvuogi mii geavahuvvo:

\n" #~ "

    \n" #~ "
  • None ale geavat autentiserema.
  • \n" #~ "
  • Basic geavat HTTP Basic autentiserenvuogi.
  • \n" #~ "
  • Digest geavat HTTP Digest autentiserenvuogi.
  • \n" #~ "

\n" #~ "Fuomáš: Báikkálaš duođaštusautentiseren dáidá Basic-\n" #~ "dahjeDigest- klienttain go váldá oktavuođá localhost-lavtta\n" #~ "bokte.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Class (AuthClass)\n" #~ "

\n" #~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" #~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" #~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" #~ msgstr "" #~ "Luohkká (AuthClass)\n" #~ "

\n" #~ "Autoriserenluohkká. Dán rádjái dorjojuvvo dušše Anonymous,\n" #~ "User, System (gusto geavaheaddji mii gullá SystemGroup:ii)\n" #~ "ja Group (gusto geavaheaddji mii gullá meroštuvvon joavkui).

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" #~ "comma separated list.

\n" #~ msgstr "" #~ "

Geavaheaddji- ja joavkonamat mat ožžot dán resurssa geavahit.\n" #~ "Formáhtta lea ceahkisearohuvvon listu.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" #~ "

\n" #~ "The group name for Group authorization.

\n" #~ msgstr "" #~ " Autentiserenjoavkku namma (AuthGroupName)\n" #~ "

\n" #~ "Joavkonama mii geavahuvvo Group-autentiseremis.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "ACL order (Order)\n" #~ "

\n" #~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" #~ msgstr "" #~ "ACL-ortnet (Order)\n" #~ "

\n" #~ "Divtte/Hilggo-hálddašanortnet.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Encryption (Encryption)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" #~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" #~ "

\n" #~ "Possible values:

\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" #~ "
  • Never - Never use encryption
  • \n" #~ "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" #~ "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" #~ "

\n" #~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" #~ msgstr "" #~ "Krypteren (Encryption)\n" #~ "

\n" #~ "Mearrit jos krypteren geavahuvvo vai ii. Lea gitta das jos OpenSSL-\n" #~ "bibliotehka lea leŋkejuvvon CUPS-bibliotehkii ja CUPS-juohkejeaddjái.

\n" #~ "

\n" #~ "Vejolaš árvvut:

\n" #~ "\n" #~ "
  • Always      – Álo geavat krypteren (SSL)
  • \n" #~ "
  • Never       – Ale goassege geavat krypteren
  • \n" #~ "
  • Required    – Geavat krypterenođasmahttin TSL bokte
  • \n" #~ "
  • IfRequested – Geavat krypteren jos bálvá gáibida dan
  • \n" #~ "

    \n" #~ "Standárdárvu lea «IfRequested».

    \n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Access permissions\n" #~ "

    \n" #~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" #~ "Locations are relative to DocumentRoot...

    \n" #~ msgstr "" #~ "Beassanvuoigatvuođat\n" #~ "

    \n" #~ "Juohke máhpá beassánvuoigatvuođat maid juohkejeaddji bálvala.\n" #~ "Bálgát leat goralaččat DocumentRoot-árvui

    \n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" #~ "

    \n" #~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" #~ "Default is No.

    \n" #~ msgstr "" #~ "Automáhtalaččat sihko geargan bargguid(AutoPurgeJobs)\n" #~ "

    \n" #~ "Automáhtalaččat sihko geargan bargguid mat eai dárbbášuvvo earrogieđahallamii.\n" #~ "Standárda lea No.

    \n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max jobs (MaxJobs)\n" #~ "

    \n" #~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" #~ "Default is 0 (no limit).

    \n" #~ msgstr "" #~ "Bargguid badjerádji (MaxJobs)\n" #~ "

    \n" #~ "Man galle barggut eanemus sáhttet leat muittus (aktiivalačča ja geargan).\n" #~ "Standárda lea 0 (rájehis)

    \n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Port\n" #~ "

    \n" #~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

    \n" #~ msgstr "" #~ "Verrát\n" #~ "

    \n" #~ "Verrát masa CUPS-duogášprográmma guldala. Standárda lea 631.

    \n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Address\n" #~ "

    \n" #~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" #~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

    \n" #~ msgstr "" #~ "Čujuhus\n" #~ "

    \n" #~ "Čujuhus masa CUPS-duogášprográmma guldala. Divtte dán lea guorus dahje geavat\n" #~ "nástti (*) meroštallat verrátárvvu olles vuollenehtii.

    \n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "

    Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" #~ "

    \n" #~ msgstr "" #~ "

    Merke dán bovssa jos háliidat geavahit SSL krypteren dáinna čujuhusain/verráhiin.\n" #~ "

    \n"