# translation of kmobile.po to # # Abdurahmonov Nurali , 2006. # Mashrab Kuvatov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:32+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Нурали Абдураҳмонов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mavnur@gmail.com" #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." msgstr "Ускуна &қўшиш..." #: kmobile.cpp:109 msgid "&Remove Device" msgstr "Ускунани олиб &ташлаш" #: kmobile.cpp:109 msgid "Remove this device" msgstr "Ушбу ускунани олиб ташлаш" #: kmobile.cpp:111 msgid "Re&name Device..." msgstr "Ускуна номини &ўзгартириш..." #: kmobile.cpp:113 msgid "&Configure Device..." msgstr "Ускунани &мослаш..." #: kmobile.cpp:259 msgid "Add New Mobile or Portable Device" msgstr "Янги уяли алоқа воситаси ёки портатив ускуна қўшиш" #: kmobile.cpp:261 msgid "Please select the category to which your new device belongs:" msgstr "Ускунанинг туркумини танланг:" #: kmobile.cpp:262 msgid "&Scan for New Devices..." msgstr "Янги ус&кунани қидириш..." #: kmobile.cpp:266 msgid "&Add" msgstr "&Қўшиш" #: kmobile.cpp:330 msgid "" "You have no mobile devices configured yet." "

Do you want to add a device now ?" msgstr "" "Мобиль ускуна ҳали мосланмаган." "

Ускунани қўшишни истайсизми?" #: kmobile.cpp:332 msgid "TDE Mobile Device Access" msgstr "" #: kmobile.cpp:332 msgid "Do Not Add" msgstr "Қўшилмасин" #: kmobiledevice.cpp:56 msgid "Unknown Device" msgstr "Номаълум ускуна" #: kmobiledevice.cpp:57 msgid "n/a" msgstr "-" #: kmobiledevice.cpp:58 msgid "Unknown Connection" msgstr "Номаълум боғланиш" #: kmobiledevice.cpp:110 msgid "This device does not need any configuration." msgstr "Ушбу ускунани мослаш керак эмас." #: kmobiledevice.cpp:149 msgid "Cellular Mobile Phone" msgstr "Уяли алоқа телефони" #: kmobiledevice.cpp:150 msgid "Organizer" msgstr "Органайзер" #: kmobiledevice.cpp:151 msgid "Digital Camera" msgstr "Рақамли фотоапарат" #: kmobiledevice.cpp:152 msgid "Music/MP3 Player" msgstr "Мусиқа/МР3 плейери" #: kmobiledevice.cpp:154 msgid "Unclassified Device" msgstr "Таснифланмаган ускуна" #: kmobiledevice.cpp:172 msgid "Contacts" msgstr "Алоқалар" #: kmobiledevice.cpp:173 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: kmobiledevice.cpp:174 msgid "Notes" msgstr "Ёзма хотира" #: kmobiledevice.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: kmobiledevice.cpp:388 msgid "Invalid device (%1)" msgstr "Нотўғри ускуна (%1)" #: kmobiledevice.cpp:395 #, c-format msgid "" "Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " "hand." msgstr "" #: kmobiledevice.cpp:414 msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." msgstr "" #: kmobiledevice.cpp:418 msgid "Device %1 already locked." msgstr "%1 ускунаси аллақачон қулфланган." #: kmobiledevice.cpp:427 msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." msgstr "%1 ускунаси номаълум жараён томонидан қулфланганга ўхшайди." #: kmobiledevice.cpp:429 msgid "Please check permission on lock directory." msgstr "" #: kmobiledevice.cpp:431 msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." msgstr "" #: kmobiledevice.cpp:433 msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." msgstr "" #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" msgstr "Мосламалар сақланди" #: kmobileview.cpp:89 msgid "Configuration restored" msgstr "Мосламалар қайта тикланди" #: kmobileview.cpp:134 msgid "%1 removed" msgstr "%1 олиб ташланди" #: kmobileview.cpp:158 msgid "Connection to %1 established" msgstr "%1 билан алоқа ўрнатилди" #: kmobileview.cpp:159 msgid "Connection to %1 failed" msgstr "%1 билан алоқа ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" #: kmobileview.cpp:173 msgid "%1 disconnected" msgstr "%1 билан алоқа узилди" #: kmobileview.cpp:174 msgid "Disconnection of %1 failed" msgstr "%1 билан узилиш муваффақиятсиз тугади" #: kmobileview.cpp:306 msgid "Read addressbook entry %1 from %2" msgstr "" #: kmobileview.cpp:328 msgid "Storing contact %1 on %2 failed" msgstr "" #: kmobileview.cpp:329 msgid "Contact %1 stored on %2" msgstr "" #: kmobileview.cpp:370 msgid "Read note %1 from %2" msgstr "" #: kmobileview.cpp:387 msgid "Stored note %1 to %2" msgstr "" #: main.cpp:28 msgid "TDE mobile devices manager" msgstr "TDE учун мобил воситларини бошқарувчи" #: main.cpp:34 msgid "Minimize on startup to system tray" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "KMobile" msgstr "KMobile" #: pref.cpp:13 msgid "Preferences" msgstr "Мослаш" #: pref.cpp:20 msgid "First Page" msgstr "Биринчи саҳифа" #: pref.cpp:20 msgid "Page One Options" msgstr "Биринчи саҳифа мосламалари" #: pref.cpp:23 msgid "Second Page" msgstr "Иккинчи саҳифа" #: pref.cpp:23 msgid "Page Two Options" msgstr "Иккинчи саҳифа мосламалари" #: pref.cpp:33 pref.cpp:42 msgid "Add something here" msgstr "" #. i18n: file kmobileui.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Device" msgstr "&Ускуна" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Select Mobile Device" msgstr "Мобил ускунасини танлаш" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Select mobile device:" msgstr "Мобил ускунасини танлаш:" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Add &New Device..." msgstr "&Янги ускуна қўшиш..." #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "S&elect" msgstr "&Танлаш" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "&Бекор қилиш"