# translation of tdeio_smb.po to Chinese (traditional) # translation of tdeio_smb.po to Chinese (traditional) # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Keng-Tso Ou , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 22:05+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "請輸入下列的授權資訊:%1" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "請輸入下列的授權資訊:\n" "伺服器 = %1\n" "分享 = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "libsmbclient 起始失敗" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient 建立快顯選單失敗" #: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient 初始化快顯選單失敗" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "不明的檔案類別,不論是目錄或檔案。" #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "檔案不存在: %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " "enabled firewall." msgstr "無法在您的本地網路發現任何工作群組。這可能是由於使用了防火牆造成的。" #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "裝置中沒有 %1 的媒體" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "無法為 %1 連線至主機" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "當連線到伺服器回應 %1 時發生錯誤" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "所指定伺服器找不到分享" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "錯誤的檔案描述" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " "is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " "name resolution." msgstr "無法將指定的名稱解析為特定的伺服器。請確定您的網路設定跟 Windows 與 UNIX 解析之間使用的名稱沒有衝突。" #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " "might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " "problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " "you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " "it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " "if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient 報告了一個錯誤,但並未指出問題為何。這有可能是您網路中的伺服器出現問題─但是也可能是libsmbclient 的問題。\n" "如果您想協助我們,請您提供您嘗試瀏覽網路的 tcpdump " "資料。(請注意其中可能包含私人資料,如果您不確定請勿公開散佈。如果程式開發者跟您要求相關資料,您可以私底下Email給他)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "不明錯誤狀況: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "請確認您的系統中已適當安裝samba套件。" #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "掛載使用者「%3」於主機「%2」分享的「%1」失敗。\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "卸載掛載點「%1」失敗。\n" "%2"