# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: clock.cpp:83
msgid "Configure - Clock"
msgstr "Kefluniañ - Eurier"

#: clock.cpp:126
msgid "General"
msgstr "Pennañ"

#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"one"
msgstr "un"

#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"two"
msgstr "div"

#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"three"
msgstr "teir"

#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"four"
msgstr "peder"

#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"five"
msgstr "pemp"

#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"six"
msgstr "c'hwec'h"

#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"seven"
msgstr "seizh"

#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"eight"
msgstr "eizh"

#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"nine"
msgstr "nav"

#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"ten"
msgstr "dek"

#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"eleven"
msgstr "unnek"

#: clock.cpp:701
msgid ""
"_: hour\n"
"twelve"
msgstr "daouzek"

#: clock.cpp:704
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0"

#: clock.cpp:705
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0 ha pemp"

#: clock.cpp:706
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%1 ha dek"

#: clock.cpp:707
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr ""

#: clock.cpp:708
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr ""

#: clock.cpp:709
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr ""

#: clock.cpp:710
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr ""

#: clock.cpp:711
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr ""

#: clock.cpp:712
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr ""

#: clock.cpp:713
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr ""

#: clock.cpp:714
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 nemet dek"

#: clock.cpp:715
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "%1 nemet pemp"

#: clock.cpp:716
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1"

#: clock.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%0 o'clock"
msgstr "%0"

#: clock.cpp:720
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five past %0"
msgstr "%0 ha pemp"

#: clock.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten past %0"
msgstr "%0 ha dek"

#: clock.cpp:722
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter past %0"
msgstr "%0 ha kard"

#: clock.cpp:723
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty past %0"
msgstr "%1 hag ugent"

#: clock.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five past %0"
msgstr "%0 pemp ha warn-ugent"

#: clock.cpp:725
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"half past %0"
msgstr ""

#: clock.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five to %1"
msgstr "%1 nemet pemp ha warn-ugent"

#: clock.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty to %1"
msgstr "%1 nemet ugent"

#: clock.cpp:728
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter to %1"
msgstr "%1 nemet kard"

#: clock.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten to %1"
msgstr "%1 nemet dek"

#: clock.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five to %1"
msgstr "%1 nemet pemp"

#: clock.cpp:731
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%1 o'clock"
msgstr "%1"

#: clock.cpp:733
msgid "Night"
msgstr "Noz"

#: clock.cpp:734
msgid "Early morning"
msgstr ""

#: clock.cpp:734
msgid "Morning"
msgstr "Beure"

#: clock.cpp:734
msgid "Almost noon"
msgstr ""

#: clock.cpp:735
msgid "Noon"
msgstr ""

#: clock.cpp:735
msgid "Afternoon"
msgstr "Enderv"

#: clock.cpp:735
msgid "Evening"
msgstr "Nozvezh"

#: clock.cpp:736
msgid "Late evening"
msgstr ""

#: clock.cpp:838
msgid "Start of week"
msgstr "Deroù ar sizhun"

#: clock.cpp:840
msgid "Middle of week"
msgstr "Kreiz ar sizhun"

#: clock.cpp:842
msgid "End of week"
msgstr "Dibenn sizhun"

#: clock.cpp:844
msgid "Weekend!"
msgstr "Dibenn-sizhun !"

#: clock.cpp:1541
msgid "Clock"
msgstr "Eurier"

#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770
msgid "Local Timezone"
msgstr "Takad-eur lec'hel"

#: clock.cpp:1576
msgid "&Configure Timezones..."
msgstr "&Kefluniañ takadoù-eur ..."

#: clock.cpp:1580
msgid "&Plain"
msgstr "&Leun"

#: clock.cpp:1581
msgid "&Digital"
msgstr "&Digitel"

#: clock.cpp:1582
msgid "&Analog"
msgstr "&Analogel"

#: clock.cpp:1583
msgid "&Fuzzy"
msgstr ""

#: clock.cpp:1586
msgid "&Type"
msgstr "&Seurt"

#: clock.cpp:1587
msgid "Show Time&zone"
msgstr "Diskouez an ta&kad-eur"

#: clock.cpp:1590
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Lakaat an eur hag an amzer ..."

#: clock.cpp:1592
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "Furmad an deiziad hag an eur ..."

#: clock.cpp:1595
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "E&ilañ d'ar golver"

#: clock.cpp:1599
msgid "&Configure Clock..."
msgstr "&Kefluniañ an eurier ..."

#: clock.cpp:1852
#, c-format
msgid "Showing time for %1"
msgstr ""

#: datepicker.cpp:58
msgid "Calendar"
msgstr "Deiziadur"

#: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Diskwel"

#: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151
#, no-c-format
msgid "Dat&e"
msgstr "Deiziad"

#: analog.ui:46 digital.ui:49
#, no-c-format
msgid "Seco&nds"
msgstr "Eile&nnoù"

#: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Da&y of week"
msgstr "De&iz ar sizhun"

#: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178
#, no-c-format
msgid "&Frame"
msgstr "&Stern"

#: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Eur"

#: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "Liv war-c'horre :"

#: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Liv an drekleur :"

#: analog.ui:192 digital.ui:211
#, no-c-format
msgid "Shadow color:"
msgstr "Liv ar skeud :"

#: analog.ui:205
#, no-c-format
msgid "Antialias:"
msgstr ""

#: analog.ui:214
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ebet"

#: analog.ui:219
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Perzh-mat izel"

#: analog.ui:224
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Perzh-mat uhel"

#: analog.ui:256
#, no-c-format
msgid "&LCD look"
msgstr ""

#: clockapplet.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Clock type"
msgstr "Seurt an dibarzhoù"

#: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69
#: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Foreground color."
msgstr "Liv war-c'horre."

#: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Font for the clock."
msgstr "Nodrezh an eurier."

#: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show seconds."
msgstr "Diskouez an eilennoù."

#: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121
#: clockapplet.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show date."
msgstr "Diskouez an deiziad."

#: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125
#: clockapplet.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Show day of week."
msgstr "Diskouez deiz ar sizhun."

#: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129
#: clockapplet.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Show frame."
msgstr "Diskouez ar stern."

#: clockapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Use shadow."
msgstr ""

#: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137
#: clockapplet.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Background color."
msgstr "Liv an drekleur."

#: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Shadow color."
msgstr "Liv ar skeud."

#: clockapplet.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Blink"
msgstr "Gwilc'hataer"

#: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "LCD Style"
msgstr "Giz LCD"

#: clockapplet.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Anti-Alias factor"
msgstr ""

#: clockapplet.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Fuzzyness"
msgstr ""

#: clockapplet.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show window frame"
msgstr "Diskouez stern ar brenestr"

#: clockapplet.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "Default size of the calendar"
msgstr "Ment dre ziouer an deiziadur"

#: digital.ui:65
#, no-c-format
msgid "Blin&king dots"
msgstr ""

#: digital.ui:111
#, no-c-format
msgid "LCD look"
msgstr ""

#: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Nodrezh :"

#: fuzzy.ui:205
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Izel"

#: fuzzy.ui:239
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Uhel"

#: fuzzy.ui:249
#, no-c-format
msgid "Fuzziness:"
msgstr ""

#: fuzzy.ui:260
#, no-c-format
msgid "Date Font"
msgstr "Nodrezh an deiziad"

#: settings.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "&Neuziadur"

#: settings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Clock type:"
msgstr "Seurt an dibarzhoù :"

#: settings.ui:65
#, no-c-format
msgid "Plain Clock"
msgstr ""

#: settings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Digital Clock"
msgstr ""

#: settings.ui:75
#, no-c-format
msgid "Analog Clock"
msgstr ""

#: settings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Fuzzy Clock"
msgstr ""

#: settings.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Seconds"
msgstr "&Eilennoù"

#: settings.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Shadow"
msgstr "Liv ar skeud :"

#: settings.ui:334
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"

#: settings.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Timezones"
msgstr "&Takadoù-eur"

#: settings.ui:455
#, no-c-format
msgid "City"
msgstr "Kêr"

#: settings.ui:466
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Askelenn"

#: settings.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on "
"the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
msgstr ""