# translation of tdeio_trash.po to # Andrea RIZZI , 2005. # Andrea Rizzi , 2005. # Michele Calgaro , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-01 07:12+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.11\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: kcmtrash.cpp:43 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: kcmtrash.cpp:44 msgid "Trash Control Panel Module" msgstr "Modulo del pannello di controllo del Cestino" #: kcmtrash.cpp:46 msgid "(c) 2019 Michele Calgaro" msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro" #: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73 msgid "&Trash Policy" msgstr "&Regole del Cestino" #: kcmtrash.cpp:77 msgid "" "

Trash

Here you can choose the settings for your Trash Bin size and " "clean up policy. " msgstr "" "

Cestino

Qui puoi scegliere le impostazioni per la dimensione del " "Cestino e le regole di pulizia. " #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Svuota il contenuto del cestino" #: ktrash.cpp:32 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Ripristina un file del cestino nella sua posizione originale" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" msgstr "Ignorato" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" "Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Programma di aiuto per gestire il cestino di TDE\n" "Nota: per spostare i file nel cestino non usare ktrash ma \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" #: ktrashpropswidget.cpp:94 msgid "Delete files older than:" msgstr "Elimina i file più vecchi di:" #: ktrashpropswidget.cpp:100 msgid "Limit to maximum size" msgstr "Limita alla dimensione massima" #: ktrashpropswidget.cpp:103 msgid "&Percentage:" msgstr "&Percentuale:" #: ktrashpropswidget.cpp:104 msgid "&Fixed size:" msgstr "&Dimensione fissa:" #: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245 msgid "Bytes" msgstr "Byte" #: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247 msgid "KBytes" msgstr "KByte" #: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251 msgid "MBytes" msgstr "MByte" #: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255 msgid "GBytes" msgstr "GByte" #: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259 msgid "TBytes" msgstr "TByte" #: ktrashpropswidget.cpp:126 msgid "When limit reached:" msgstr "Al raggiungimento del limite:" #: ktrashpropswidget.cpp:130 msgid "Warn me" msgstr "Avvisami" #: ktrashpropswidget.cpp:131 msgid "Delete oldest files from trash" msgstr "Elimina i file più vecchi dal cestino" #: ktrashpropswidget.cpp:132 msgid "Delete biggest files from trash" msgstr "Elimina i file più grandi dal cestino" #: ktrashpropswidget.cpp:263 msgid "(%1 %2)" msgstr "(%1 %2)" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "Generale" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:54 msgid "Original Path" msgstr "Percorso originale" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Date of Deletion" msgstr "Data di eliminazione" #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Nome protocollo" #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "Nome socket" #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "URL maldefinito %1" #: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "La directory %1 non esiste più, quindi non è possibile ripristinare questo " "elemento nella sua collocazione originale. Puoi ricreare la directory e " "utilizzare il pulsante ripristina di nuovo o trascinarlo in un altro posto " "per ripristinarlo altrove." #: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Questo file è già nel cestino." #: trashimpl.cpp:1020 msgid "" "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n" "It cannot be trashed." msgstr "" "Il file '%1' è più grande della dimensione del cestino '%2'.\n" "Non può essere cestinato." #: trashimpl.cpp:1026 msgid "" "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n" "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again." msgstr "" "Spazio insufficiente nella cartella cestino '%1'.\n" "Il file non può essere cestinato. Pulisci manualmente il cestino e riprova." #: trashimpl.cpp:1120 msgid "" "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n" "Clean the trash manually." msgstr "" "La dimensione corrente della cartella cestino '%1' è maggiore della " "dimensione consentita.\n" "Pulisci manualmente il cestino."