# translation of konsole.po to Siswati # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Adam Mathebula , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 02:23+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula \n" "Language-Team: Siswati \n" "Language: ss\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adam Mathebula" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adam@translate.org.za" #: TEWidget.cpp:975 TEWidget.cpp:977 msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Bukhuku: XXX x XXX" #: TEWidget.cpp:982 msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Bukhulu: %1 x %2" #: konsole.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Session" msgstr "Sigceme" #: konsole.cpp:211 #, fuzzy msgid "Se&ttings" msgstr "Kuhleleka" #: konsole.cpp:512 konsole_part.cpp:338 msgid "&Suspend Task" msgstr "&Yimis umsebenti" #: konsole.cpp:513 konsole_part.cpp:339 msgid "&Continue Task" msgstr "&Chubekis aumsebenti" #: konsole.cpp:514 konsole_part.cpp:340 msgid "&Hangup" msgstr "&Bambelela" #: konsole.cpp:515 konsole_part.cpp:341 msgid "&Interrupt Task" msgstr "&Phazamisa umsebenti" #: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:342 msgid "&Terminate Task" msgstr "&Phelisa umsebenti" #: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:343 msgid "&Kill Task" msgstr "&Bulala umsebenti" #: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:344 msgid "User Signal &1" msgstr "Luphawu lwesebentisi &1" #: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:345 msgid "User Signal &2" msgstr "Luphawu lwesebentisi &2" #: konsole.cpp:530 konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:486 msgid "&Send Signal" msgstr "&Tfumela luphawu" #: konsole.cpp:604 msgid "&Tab Bar" msgstr "" #: konsole.cpp:607 konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:359 msgid "&Hide" msgstr "&Fihla" #: konsole.cpp:607 msgid "&Top" msgstr "" #: konsole.cpp:612 konsole_part.cpp:355 msgid "Sc&rollbar" msgstr "" #: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:359 msgid "&Left" msgstr "&Sebuncele" #: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:359 msgid "&Right" msgstr "&Sekudla" #: konsole.cpp:628 konsole_part.cpp:365 msgid "&Bell" msgstr "&Ibheli" #: konsole.cpp:631 konsole_part.cpp:369 #, fuzzy msgid "System &Bell" msgstr "Imibala yemshini" #: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:370 #, fuzzy msgid "System &Notification" msgstr "&Satiso semshini" #: konsole.cpp:633 konsole_part.cpp:371 msgid "&Visible Bell" msgstr "&Ibheli lebonakalako" #: konsole.cpp:634 konsole_part.cpp:372 #, fuzzy msgid "N&one" msgstr "&Kute" #: konsole.cpp:642 konsole_part.cpp:377 msgid "&Enlarge Font" msgstr "" #: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:378 msgid "&Shrink Font" msgstr "" #: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:379 msgid "Se&lect..." msgstr "" #: konsole.cpp:656 msgid "&Install Bitmap..." msgstr "" #: konsole.cpp:664 konsole_part.cpp:383 msgid "&Encoding" msgstr "" #: konsole.cpp:672 konsole_part.cpp:396 msgid "&Keyboard" msgstr "&Ibhodiyetinkhinobho" #: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:406 msgid "Sch&ema" msgstr "" #: konsole.cpp:681 msgid "S&ize" msgstr "B&ukhujlu" #: konsole.cpp:684 msgid "40x15 (&Small)" msgstr "40x15 (&Lokuncane)" #: konsole.cpp:685 msgid "80x24 (&VT100)" msgstr "80x24 (&VT100)" #: konsole.cpp:686 msgid "80x25 (&IBM PC)" msgstr "80x25 (&IBM PC)" #: konsole.cpp:687 msgid "80x40 (&XTerm)" msgstr "80x40 (&XTerm)" #: konsole.cpp:688 msgid "80x52 (IBM V&GA)" msgstr "80x52 (IBM V&GA)" #: konsole.cpp:690 msgid "&Custom..." msgstr "&Lisiko..." #: konsole.cpp:695 msgid "Hist&ory..." msgstr "Umlan&vo..." #: konsole.cpp:701 konsole_part.cpp:463 msgid "&Save as Default" msgstr "" #: konsole.cpp:724 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Licebo lelilanga" #: konsole.cpp:738 konsole_part.cpp:472 msgid "Set Selection End" msgstr "" #: konsole.cpp:746 msgid "&Open.." msgstr "" #: konsole.cpp:754 msgid "New Sess&ion" msgstr "Sigce&me lesisha" #: konsole.cpp:767 konsole_part.cpp:492 msgid "S&ettings" msgstr "K&uhlelka" #: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1128 msgid "&Detach Session" msgstr "&Dzabula sigceme" #: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1133 msgid "&Rename Session..." msgstr "&Niketa sigceme ligama lelisha..." #: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1142 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "" #: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1145 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "" #: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1147 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "" #: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1150 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "" #: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1152 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "" #: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1185 msgid "&Move Session Left" msgstr "&Khweshisa sigceme kuya kwesebuncele" #: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1191 msgid "M&ove Session Right" msgstr "&Khweshisa sigceme kuya kwesekudla" #: konsole.cpp:864 msgid "Select &Tab Color..." msgstr "" #: konsole.cpp:865 msgid "Reset Tab Color" msgstr "" #: konsole.cpp:869 #, fuzzy msgid "Switch to Tab" msgstr "Zubela kusigceme 1" #: konsole.cpp:874 konsole.cpp:1172 konsole.cpp:1260 konsole.cpp:3091 msgid "C&lose Session" msgstr "V&ala sigceme" #: konsole.cpp:884 msgid "Tab &Options" msgstr "" #: konsole.cpp:886 msgid "&Text && Icons" msgstr "" #: konsole.cpp:886 msgid "Text &Only" msgstr "" #: konsole.cpp:886 msgid "&Icons Only" msgstr "" #: konsole.cpp:893 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "" #: konsole.cpp:898 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "" #: konsole.cpp:967 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" msgstr "" #: konsole.cpp:976 #, fuzzy msgid "Close the current session" msgstr "V&ala sigceme" #: konsole.cpp:1096 msgid "Paste Selection" msgstr "" #: konsole.cpp:1099 msgid "C&lear Terminal" msgstr "C&acisa sikhungo" #: konsole.cpp:1101 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "&Hlela kabusha && cacisa sikhungo" #: konsole.cpp:1103 msgid "&Find in History..." msgstr "&Tfola emlandvweni..." #: konsole.cpp:1111 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Tfola eku&caleni" #: konsole.cpp:1115 msgid "S&ave History As..." msgstr "G&cina umlandvo njenge..." #: konsole.cpp:1119 msgid "Clear &History" msgstr "Cacisa ¨andvo" #: konsole.cpp:1123 msgid "Clear All H&istories" msgstr "Cacisa yonkhe i&milandvo" #: konsole.cpp:1137 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "" #: konsole.cpp:1157 msgid "Hide &Menubar" msgstr "" #: konsole.cpp:1163 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "Gcina sigceme &sitfombe-mdvwebo..." #: konsole.cpp:1174 msgid "&Print Screen..." msgstr "" #: konsole.cpp:1179 msgid "New Session" msgstr "Sigceme lesisha" #: konsole.cpp:1180 msgid "Activate Menu" msgstr "Yenta imenyu yisebente" #: konsole.cpp:1181 msgid "List Sessions" msgstr "Niketa tigceme" #: konsole.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Go to Previous Session" msgstr "Sigcemesangaphambilini" #: konsole.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Go to Next Session" msgstr "Sigceme lesilandzelako" #: konsole.cpp:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "Zubela kusigceme 1" #: konsole.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Enlarge Font" msgstr "Simo setinhlamvu temagama lesikhulu" #: konsole.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Shrink Font" msgstr "Simo setinhlamvu lesincane" #: konsole.cpp:1208 msgid "Toggle Bidi" msgstr "" #: konsole.cpp:1255 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " "you continue.\n" "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: konsole.cpp:1258 msgid "Really Quit?" msgstr "Shiya cobo?" #: konsole.cpp:1291 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" msgstr "" #: konsole.cpp:1293 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "" #: konsole.cpp:1479 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "" #: konsole.cpp:1480 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "" #: konsole.cpp:1892 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do " "you want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" msgstr "" #: konsole.cpp:1894 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "" #: konsole.cpp:1895 msgid "&Install" msgstr "" #: konsole.cpp:1896 msgid "Do Not Install" msgstr "" #: konsole.cpp:1908 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "" #: konsole.cpp:1992 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "" #: konsole.cpp:2115 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. " "As a result these key combinations will no longer be passed to the command " "shell or to applications that run inside Konsole. This can have the " "unintended consequence that functionality that would otherwise be bound to " "these key combinations is no longer accessible.\n" "\n" "You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ or Ctrl" "+Shift+ instead.\n" "\n" "You are currently using the following Ctrl+ combinations:" msgstr "" #: konsole.cpp:2125 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "" #: konsole.cpp:2528 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 No. %2" #: konsole.cpp:2583 #, fuzzy msgid "Session List" msgstr "Luhlu lwesigceme:" #: konsole.cpp:3090 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "" #: konsole.cpp:3091 #, fuzzy msgid "Close Confirmation" msgstr "Kuhleleka kwebukhulu" #: konsole.cpp:3471 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3550 msgid "New " msgstr "Lokusha" #: konsole.cpp:3515 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3533 konsole.cpp:3535 #, fuzzy msgid "New &Window" msgstr "Sigce&me lesisha" #: konsole.cpp:3559 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "" #: konsole.cpp:3562 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "" #: konsole.cpp:3573 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "Screen e %1" #: konsole.cpp:3892 msgid "Rename Session" msgstr "Niketa sigceme ligama lelisha" #: konsole.cpp:3893 msgid "Session name:" msgstr "Ligama lesigceme:" #: konsole.cpp:3928 konsole_part.cpp:1004 msgid "History Configuration" msgstr "Kuhlela umlandvo" #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1012 msgid "&Enable" msgstr "&Yelekelela" #: konsole.cpp:3939 #, fuzzy msgid "&Number of lines: " msgstr "Linani lemigca:" #: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1019 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "Ngagcini" #: konsole.cpp:3947 konsole_part.cpp:1021 msgid "&Set Unlimited" msgstr "" #: konsole.cpp:4075 #, c-format msgid "%1" msgstr "" #: konsole.cpp:4132 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" "Kugcina kwemlandvo kufinyelelwe.\n" "Chubeka kusukela ekucaleni?" #: konsole.cpp:4133 konsole.cpp:4141 konsole.cpp:4150 msgid "Find" msgstr "Tfola" #: konsole.cpp:4140 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" msgstr "" #: konsole.cpp:4149 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "" #: konsole.cpp:4166 msgid "Save History" msgstr "Gcina umlandvo" #: konsole.cpp:4172 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "Leli akusilo lifayela langekhatsi.\n" #: konsole.cpp:4182 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: konsole.cpp:4182 msgid "File Exists" msgstr "" #: konsole.cpp:4182 msgid "Overwrite" msgstr "" #: konsole.cpp:4187 msgid "Unable to write to file." msgstr "Akukhonakli kubhala lifayela." #: konsole.cpp:4197 msgid "Could not save history." msgstr "akukhonakali kugcina umlandvo." #: konsole.cpp:4208 msgid "

The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "" #: konsole.cpp:4217 msgid "" "

No suitable ZModem software was found on the system.\n" "

You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" msgstr "" #: konsole.cpp:4224 msgid "Select Files to Upload" msgstr "" #: konsole.cpp:4244 msgid "" "

A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" "

You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" msgstr "" #: konsole.cpp:4251 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" msgstr "" #: konsole.cpp:4254 msgid "&Download" msgstr "" #: konsole.cpp:4255 konsole.cpp:4256 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "" #: konsole.cpp:4272 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "" #: konsole.cpp:4299 msgid "Size Configuration" msgstr "Kuhleleka kwebukhulu" #: konsole.cpp:4313 msgid "Number of columns:" msgstr "Linani lemakholomu:" #: konsole.cpp:4316 konsole_part.cpp:1026 msgid "Number of lines:" msgstr "Linani lemigca:" #: konsole.cpp:4344 msgid "As ®ular expression" msgstr "Nje&ngembono lojwayelekile" #: konsole.cpp:4347 msgid "&Edit..." msgstr "&Hlela..." #: konsole_part.cpp:100 main.cpp:165 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" #: konsole_part.cpp:410 msgid "&History..." msgstr "&Umlandvo..." #: konsole_part.cpp:416 msgid "Li&ne Spacing" msgstr "" #: konsole_part.cpp:422 msgid "&0" msgstr "&0" #: konsole_part.cpp:423 msgid "&1" msgstr "&1" #: konsole_part.cpp:424 msgid "&2" msgstr "&2" #: konsole_part.cpp:425 msgid "&3" msgstr "&3" #: konsole_part.cpp:426 msgid "&4" msgstr "&4" #: konsole_part.cpp:427 msgid "&5" msgstr "&5" #: konsole_part.cpp:428 msgid "&6" msgstr "&6" #: konsole_part.cpp:429 msgid "&7" msgstr "&7 " #: konsole_part.cpp:430 msgid "&8" msgstr "&8" #: konsole_part.cpp:435 msgid "Blinking &Cursor" msgstr "Kucwatimula &inkhomba" #: konsole_part.cpp:440 msgid "Show Fr&ame" msgstr "Khombisa li&fulemu" #: konsole_part.cpp:442 #, fuzzy msgid "Hide Fr&ame" msgstr "Khombisa li&fulemu" #: konsole_part.cpp:446 msgid "Me&ta key as Alt key" msgstr "" #: konsole_part.cpp:451 msgid "Wor&d Connectors..." msgstr "Tichumanisi te ma&gama..." #: konsole_part.cpp:457 msgid "&Use Konsole's Settings" msgstr "" #: konsole_part.cpp:496 msgid "&Close Terminal Emulator" msgstr "" #: konsole_part.cpp:954 msgid "Word Connectors" msgstr "Tichumanisi temagama" #: konsole_part.cpp:955 msgid "" "Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " "clicking:" msgstr "" #: kwrited.cpp:84 #, c-format msgid "KWrited - Listening on Device %1" msgstr "" #: kwrited.cpp:117 msgid "Clear Messages" msgstr "" #: main.cpp:61 msgid "X terminal for use with TDE." msgstr "" #: main.cpp:66 msgid "Set window class" msgstr "" #: main.cpp:67 msgid "Start login shell" msgstr "" #: main.cpp:68 msgid "Set the window title" msgstr "" #: main.cpp:69 msgid "" "Specify terminal type as set in the TERM\n" "environment variable" msgstr "" #: main.cpp:70 msgid "Do not close Konsole when command exits" msgstr "" #: main.cpp:71 msgid "Do not save lines in history" msgstr "" #: main.cpp:72 msgid "Do not display menubar" msgstr "" #: main.cpp:74 msgid "Do not display tab bar" msgstr "" #: main.cpp:75 msgid "Do not display frame" msgstr "" #: main.cpp:76 msgid "Do not display scrollbar" msgstr "" #: main.cpp:77 msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" msgstr "" #: main.cpp:78 msgid "Terminal size in columns x lines" msgstr "" #: main.cpp:79 msgid "Terminal size is fixed" msgstr "" #: main.cpp:80 msgid "Start with given session type" msgstr "" #: main.cpp:81 msgid "List available session types" msgstr "" #: main.cpp:82 msgid "Set keytab to 'name'" msgstr "" #: main.cpp:83 msgid "List available keytabs" msgstr "" #: main.cpp:84 #, fuzzy msgid "Start with given session profile" msgstr "Gcina sigceme &sitfombe-mdvwebo..." #: main.cpp:85 #, fuzzy msgid "List available session profiles" msgstr "Gcina sigceme &sitfombe-mdvwebo..." #: main.cpp:86 msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" msgstr "" #: main.cpp:88 msgid "List available schemata" msgstr "" #: main.cpp:89 msgid "Enable extended DCOP TQt functions" msgstr "" #: main.cpp:90 msgid "Change working directory to 'dir'" msgstr "" #: main.cpp:91 msgid "Execute 'command' instead of shell" msgstr "" #: main.cpp:93 msgid "Arguments for 'command'" msgstr "" #: main.cpp:168 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" #: main.cpp:169 #, fuzzy msgid "Previous Maintainer" msgstr "Sigcini" #: main.cpp:170 msgid "Author" msgstr "Umbhali" #: main.cpp:172 main.cpp:175 main.cpp:178 msgid "bug fixing and improvements" msgstr "" #: main.cpp:181 main.cpp:217 main.cpp:220 main.cpp:223 main.cpp:226 msgid "bug fixing" msgstr "" #: main.cpp:184 msgid "Solaris support and work on history" msgstr "" #: main.cpp:187 msgid "faster startup, bug fixing" msgstr "" #: main.cpp:190 msgid "decent marking" msgstr "" #: main.cpp:193 msgid "" "partification\n" "Toolbar and session names" msgstr "" #: main.cpp:197 msgid "" "partification\n" "overall improvements" msgstr "" #: main.cpp:201 msgid "transparency" msgstr "" #: main.cpp:204 msgid "" "most of main.C donated via kvt\n" "overall improvements" msgstr "" #: main.cpp:208 msgid "schema and selection improvements" msgstr "" #: main.cpp:211 msgid "SGI Port" msgstr "Sikhungo SGI" #: main.cpp:214 msgid "FreeBSD port" msgstr "Sikhungo se FreeBSD" #: main.cpp:228 msgid "" "Thanks to many others.\n" "The above list only reflects the contributors\n" "I managed to keep track of." msgstr "" #: main.cpp:285 msgid "You can't use BOTH -ls and -e.\n" msgstr "" #: main.cpp:412 #, fuzzy msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" msgstr "lindzelwe --vt_sz <#columns>x<#lines> ie. 80x40\n" #: printsettings.cpp:32 msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" msgstr "" #: printsettings.cpp:34 msgid "&Pixel for pixel" msgstr "" #: printsettings.cpp:36 msgid "Print &header" msgstr "" #: schema.cpp:170 schema.cpp:204 msgid "[no title]" msgstr "[akukho sihloko]" #: schema.cpp:217 msgid "Konsole Default" msgstr "Lizinga le Konsole" #: session.cpp:137 msgid "" "Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this " "is due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to " "have read/write access to the PTY devices." msgstr "" #: session.cpp:138 msgid "A Fatal Error Has Occurred" msgstr "" #: session.cpp:257 #, fuzzy msgid "Silence in session '%1'" msgstr "Zubela kusigceme 1" #: session.cpp:266 msgid "Bell in session '%1'" msgstr "" #: session.cpp:274 msgid "Activity in session '%1'" msgstr "" #: session.cpp:373 msgid "" msgstr "" #: session.cpp:380 msgid "Session '%1' exited with status %2." msgstr "" #: session.cpp:384 msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." msgstr "" #: session.cpp:386 msgid "Session '%1' exited with signal %2." msgstr "" #: session.cpp:389 msgid "Session '%1' exited unexpectedly." msgstr "" #: session.cpp:655 msgid "ZModem Progress" msgstr "" #: zmodem_dialog.cpp:28 msgid "&Stop" msgstr "" #: ../other/BlackOnLightColor.schema:5 msgid "Black on Light Color" msgstr "" #: ../other/BlackOnLightYellow.schema:5 msgid "Black on Light Yellow" msgstr "" #: ../other/BlackOnWhite.schema:5 msgid "Black on White" msgstr "Lokumnyama kulokumhlophe" #: ../other/DarkPicture.schema:5 msgid "Marble" msgstr "" #: ../other/Example.Schema:5 msgid "Ugly 1" msgstr "" #: ../other/GreenOnBlack.schema:5 msgid "Green on Black" msgstr "Lokuluhlata kulokumnyama" #: ../other/GreenTint.schema:3 msgid "Green Tint" msgstr "" #: ../other/GreenTint_MC.schema:3 msgid "Green Tint with Transparent MC" msgstr "" #: ../other/LightPaper.schema:5 msgid "Paper, Light" msgstr "" #: ../other/LightPicture.schema:5 msgid "Paper" msgstr "Liphepha" #: ../other/Linux.schema:3 msgid "Linux Colors" msgstr "Imibala ye Linux" #: ../other/README.default.Schema:5 #, fuzzy msgid "Konsole Defaults" msgstr "Lizinga le Konsole" #: ../other/Solarized.schema:5 msgid "Solarized" msgstr "" #: ../other/SolarizedLight.schema:5 msgid "Solarized Light" msgstr "" #: ../other/Transparent.schema:3 msgid "Transparent Konsole" msgstr "" #: ../other/Transparent_MC.schema:3 msgid "Transparent for MC" msgstr "" #: ../other/Transparent_darkbg.schema:3 msgid "Transparent, Dark Background" msgstr "" #: ../other/Transparent_lightbg.schema:3 msgid "Transparent, Light Background" msgstr "" #: ../other/WhiteOnBlack.schema:5 msgid "White on Black" msgstr "Lokumhlophe kulokumnyama" #: ../other/XTerm.schema:9 msgid "XTerm Colors" msgstr "Imibala ye XTerm" #: ../other/syscolor.schema:5 msgid "System Colors" msgstr "Imibala yemshini" #: ../other/vim.schema:5 msgid "VIM Colors" msgstr "Imib ala ye VIM" #: ../other/README.default.Keytab:19 msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" #: ../other/linux.keytab:6 msgid "linux console" msgstr "linux console" #: ../other/solaris.keytab:4 msgid "Solaris" msgstr "" #: ../other/vt100.keytab:5 msgid "vt100 (historical)" msgstr "vt100 (kwelandvo)" #: ../other/vt420pc.keytab:20 msgid "VT420PC" msgstr "VT420PC" #: ../other/x11r5.keytab:3 msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" #: ../tips:4 msgid "" "

...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " "color?\n" msgstr "" #: ../tips:10 msgid "" "

...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " "(COLOR: 0-16,777,215)?\n" msgstr "" #: ../tips:16 msgid "

...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" msgstr "" #: ../tips:22 msgid "" "

...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" " "button in the tabbar?\n" msgstr "" #: ../tips:28 msgid "" "

...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will " "display a menu of sessions to select?\n" msgstr "" #: ../tips:34 msgid "

...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" msgstr "" #: ../tips:40 msgid "" "

...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the " "Shift key and\n" "pressing the Left or Right Arrow keys?\n" msgstr "" #: ../tips:47 msgid "" "

...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "

Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" "want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" #: ../tips:56 msgid "" "

...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " "mouse\n" "button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in " "the\n" "Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" msgstr "" #: ../tips:64 msgid "" "

...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" msgstr "" #: ../tips:70 msgid "

...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" msgstr "" #: ../tips:76 msgid "" "

...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " "shortcut?\n" msgstr "" #: ../tips:82 msgid "" "

...that you can create your own session types by using the session \n" "editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" msgstr "" #: ../tips:89 msgid "" "

...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" "which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" "

\n" msgstr "" #: ../tips:97 msgid "" "

...that you can move a session by holding down the middle mouse button " "over the tab?\n" "

\n" msgstr "" #: ../tips:104 msgid "" "

...that you can reorder the session tabs with \"View->Move Session Left/" "Right\" menu\n" "commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " "Right \n" "Arrow keys?\n" "

\n" msgstr "" #: ../tips:113 msgid "" "

...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift " "key \n" "and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" msgstr "" #: ../tips:120 msgid "" "

...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift " "key \n" "and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" msgstr "" #: ../tips:127 msgid "" "

...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" "pressing the Insert key?\n" msgstr "" #: ../tips:134 msgid "" "

...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" "Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" msgstr "" #: ../tips:141 msgid "" "

...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" "button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" msgstr "" #: ../tips:148 msgid "" "

...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings-" ">Configure Konsole...\"?\n" msgstr "" #: ../tips:154 msgid "" "

...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " "breaks?\n" msgstr "" #: ../tips:160 msgid "" "

...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let " "Konsole select columns?\n" msgstr "" #: ../tips:166 msgid "" "

...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" "get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" msgstr "" #: ../tips:173 msgid "" "

...that when a program evaluates the left mouse button you can still " "select\n" "text while pressing the Shift key?\n" msgstr "" #: ../tips:180 msgid "" "

...that you can let Konsole set the current directory as the window " "title?\n" "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/." "bashrc .\n" msgstr "" #: ../tips:187 msgid "" "

...that you can let Konsole set the current directory as the session " "name?\n" "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/." "bashrc .\n" msgstr "" #: ../tips:194 msgid "" "

...that if you let your shell pass the current directory to Konsole " "within the prompt\n" "variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in " "your ~/.bashrc, then\n" "Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " "working directory\n" "on non-Linux systems too?\n" msgstr "" #: ../tips:203 msgid "" "

...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by " "setting the\n" "prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your " "prompt in your\n" "~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select " "your prompt and\n" "press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " "line.\n" msgstr "" #: ../tips:212 msgid "" "

...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the " "'PS1=' variable\n" "without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the " "command line to\n" "set your prompt. It will also include the current time before the path:\n" "PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m" "\\]'\n" msgstr "" #: ../tips:221 msgid "" "

...that double-clicking will select a whole word?\n" "

When you don't release the mouse button after the second click you\n" "can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" msgstr "" #: ../tips:229 msgid "" "

...that triple-clicking will select a whole line?\n" "

When you don't release the mouse button after the third click you\n" "can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" msgstr "" #: ../tips:238 msgid "" "

...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are " "presented with a\n" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" "

This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" #: ../tips:248 msgid "" "

...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to " "define keyboard shortcuts for actions\n" "not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing " "and switching sessions?\n" msgstr "" #: ../tips:256 msgid "" "

...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " "tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " "tab options?\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Hlela..." #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "Tikhombakhasi" #, fuzzy #~ msgid "Font" #~ msgstr "&Simo stinhlamvu temagama" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Lizinga le Konsole" #~ msgid "&Normal" #~ msgstr "&Lokujwayelekile" #~ msgid "&Tiny" #~ msgstr "&Lokuncane kakhulu" #~ msgid "&Small" #~ msgstr "&Lokuncane" #~ msgid "&Medium" #~ msgstr "&Lokusemkhatsini" #~ msgid "&Large" #~ msgstr "&Lokukhulu" #~ msgid "&Huge" #~ msgstr "&Lokukhulu kakhulu" #~ msgid "L&inux" #~ msgstr "L&inux" #~ msgid "&Unicode" #~ msgstr "&Unicode" #~ msgid "&Linux" #~ msgstr "&Linux" #~ msgid "&None" #~ msgstr "&Kute" #~ msgid "&System Notification" #~ msgstr "&Satiso semshini" #~ msgid "ignored" #~ msgstr "nganakiwe" #~ msgid "`%1' terminated abnormally." #~ msgstr "`%1' yiphelisiwe ngalokungajwayelekile." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Return code = " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ikhodi yekubuyhela emuva = " #~ msgid "&Attach Session" #~ msgstr "&Namatsisela sigceme" #~ msgid "Switch to Session 2" #~ msgstr "Zubela kusigceme 2" #~ msgid "Switch to Session 3" #~ msgstr "Zubela kusigceme 3" #~ msgid "Switch to Session 4" #~ msgstr "Zubela kusigceme 4 " #~ msgid "Switch to Session 5" #~ msgstr "Zubela kusigceme 5" #~ msgid "Switch to Session 6" #~ msgstr "Zubela kusigceme 6" #~ msgid "Switch to Session 7" #~ msgstr "Zubela kusigceme 7" #~ msgid "Switch to Session 8" #~ msgstr "Zubela kusigceme 8" #~ msgid "Switch to Session 9" #~ msgstr "Zubela kusigceme 9" #~ msgid "Switch to Session 10" #~ msgstr "Zubela kusigceme 10" #~ msgid "Switch to Session 11" #~ msgstr "Zubela kusigceme 11" #~ msgid "Switch to Session 12" #~ msgstr "Zubela kusigceme 12" #~ msgid "TDE Daemon for receiving 'write' messages." #~ msgstr "I-daemon ku TDE yekwemukela mibiko lebhaliwe." #, fuzzy #~ msgid "kwrited is already running.\n" #~ msgstr "I-kwrited iyasebenta kakadze." #~ msgid "Session Toolbar" #~ msgstr "I-bar yethulusi yesigceme" #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Lokusha" #~ msgid "Session name" #~ msgstr "Ligama lesigceme" #~ msgid "F&ull-Screen" #~ msgstr "S&crini lesigcwele" #~ msgid "Netscape Bookmarks" #~ msgstr "Tikhombakhasi te Netscape" #~ msgid "Unable to open a suitable terminal device." #~ msgstr "Akukhonakali kuvula sisetjentiswa lesifanele sesikhungo."