# Chinese/Traditional translation of kthememanager. # Woodman Tuen , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 14:31+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen \n" "Language-Team: Chinese/Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Woodman Tuen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "wmtuen@gmail.com" #: knewthemedlg.cpp:28 msgid "New Theme" msgstr "新增佈景主題" #: kthememanager.cpp:49 msgid "KDE Theme Manager" msgstr "KDE 佈景主題管理員" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual KDE " "themes." msgstr "本處控制模組負責安裝、移除及建立 KDE 視覺佈景主題。" #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" msgstr "佈景主題檔案" #: kthememanager.cpp:220 msgid "Select Theme File" msgstr "選取佈景主題檔案" #: kthememanager.cpp:254 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "您真的要移除佈景主題 %1?" #: kthememanager.cpp:255 msgid "Remove Theme" msgstr "移除佈景主題" #: kthememanager.cpp:277 msgid "My Theme" msgstr "我的佈景主題" #: kthememanager.cpp:288 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "佈景主題 %1 已經存在。" #: kthememanager.cpp:308 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "您的佈景主題成功在 %1 建立。" #: kthememanager.cpp:309 msgid "Theme Created" msgstr "佈景主題已建立" #: kthememanager.cpp:311 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "建位您的佈景主題時發生錯誤。" #: kthememanager.cpp:312 msgid "Theme Not Created" msgstr "佈景主題沒有建立" #: kthememanager.cpp:339 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "這佈景主題不包含預覽。" #: kthememanager.cpp:344 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "作者:%1
電郵:%2
版本:%3
首頁:%4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Choose your visual KDE theme:" msgstr "選擇您的 KDE 視覺佈景主題:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "取得新的佈景主題....." #. i18n: file kthemedlg.ui line 78 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "http://themes.kde.org" msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Go to the KDE themes website" msgstr "前往 KDE 佈景主題網站" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "移除佈景主題(&R)" #. i18n: file kthemedlg.ui line 129 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "建立新的佈景主題(&N)..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 137 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "安裝新的佈景主題(&I)..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 143 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "佈景主題" #. i18n: file kthemedlg.ui line 191 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "自訂您的佈景主題:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 236 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "背景" #. i18n: file kthemedlg.ui line 239 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "自訂桌面背景" #. i18n: file kthemedlg.ui line 276 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "色彩" #. i18n: file kthemedlg.ui line 279 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "自訂色彩" #. i18n: file kthemedlg.ui line 316 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "風格" #. i18n: file kthemedlg.ui line 319 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "自訂視窗配件風格" #. i18n: file kthemedlg.ui line 356 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "圖示" #. i18n: file kthemedlg.ui line 359 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "自訂圖示佈景" #. i18n: file kthemedlg.ui line 399 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "自訂字型佈景" #. i18n: file kthemedlg.ui line 436 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "螢幕保護程式" #. i18n: file kthemedlg.ui line 439 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "自訂螢幕保護程式" #. i18n: file newthemewidget.ui line 25 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "佈景主題名稱(&T)" #. i18n: file newthemewidget.ui line 36 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "作者(&A)" #. i18n: file newthemewidget.ui line 47 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "電郵(&E):" #. i18n: file newthemewidget.ui line 58 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "首頁(&H):" #. i18n: file newthemewidget.ui line 89 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "評注(&M):" #. i18n: file newthemewidget.ui line 113 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "版本(&V):"