# translation of tdeio_sftp.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-04 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 22:24+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:280 #, fuzzy msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgstr "Foydalanuvchining ismi yoki maxfiy soʻzi notoʻgʻri" #: tdeio_sftp.cpp:286 #, c-format msgid "" "Please enter the passphrase for next public key:\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:288 msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630 msgid "SFTP Login" msgstr "SFTP kirish" #: tdeio_sftp.cpp:458 #, fuzzy msgid "Please enter your password." msgstr "Iltimos foydalanuvchi ismingiz bilan maxfiy soʻzingizni kiriting." #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563 msgid "Login failed: incorrect password or username." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:470 msgid "Please enter answer for the next request:" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:509 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:550 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Iltimos foydalanuvchi ismingiz bilan maxfiy soʻzingizni kiriting." #: tdeio_sftp.cpp:616 msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:632 msgid "site:" msgstr "Sayt:" #: tdeio_sftp.cpp:844 #, fuzzy msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "SFTP paketi uchun xotiradan joy ajratib boʻlmadi." #: tdeio_sftp.cpp:909 msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:939 msgid "Could not set host." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:946 #, fuzzy msgid "Could not set port." msgstr "SFTP paketini oʻqib boʻlmadi." #: tdeio_sftp.cpp:956 msgid "Could not set username." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:965 msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:973 msgid "Could not parse the config file." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1026 #, c-format msgid "" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1036 msgid "" "The host key for the server %1 has changed.\n" "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "the host and its host key have changed at the same time.\n" "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" " %2\n" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1050 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1051 msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "%1:%2 bilan SFTP aloqa oʻrnatilmoqda" #: tdeio_sftp.cpp:1097 #, fuzzy msgid "No hostname specified." msgstr "Hech qanday kompyuterning nomi koʻrsatilmagan" #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Authentication failed (method: %1)." msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi." #: tdeio_sftp.cpp:1133 msgid "none" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1172 msgid "" "Authentication failed.\n" "The server did not send any authentication methods!" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1176 msgid "" "Authentication failed.\n" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1214 msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1230 #, fuzzy msgid "Authentication failed unexpectedly" msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi." #: tdeio_sftp.cpp:1244 #, fuzzy msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi." #: tdeio_sftp.cpp:1248 msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1262 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1269 msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1274 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "%1 bilan aloqa muvaffaqiyatli oʻrnatildi" #: tdeio_sftp.cpp:1775 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1958 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read link: %1" msgstr "SFTP paketini oʻqib boʻlmadi." #, fuzzy #~| msgid "Please enter your username and password." #~ msgid "" #~ "Login failed.\n" #~ "Please confirm your username and password, and enter them again." #~ msgstr "Iltimos foydalanuvchi ismingiz bilan maxfiy soʻzingizni kiriting." #~ msgid "Error encountered while talking to ssh." #~ msgstr "SSH bilan aloqa davomida xato roʻy berdi." #~ msgid "Connection closed by remote host." #~ msgstr "Aloqa masofadagi kompyuter tomonidan uzildi." #~ msgid "Please supply a password." #~ msgstr "Iltimos maxfiy soʻzni kiriting." #~ msgid "Host key was rejected." #~ msgstr "Xostning kaliti rad etildi." #~ msgid "Please enter a username and password" #~ msgstr "Iltimos foydalanuvchi ismingiz bilan maxfiy soʻzingizni kiriting" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Aloqa oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi." #~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" #~ msgstr "Kutilmagan SFTP xatosi: %1" #~ msgid "SFTP version %1" #~ msgstr "SFTP versiyasi %1" #~ msgid "Protocol error." #~ msgstr "Protokolning xatosi." #~ msgid "The remote host does not support renaming files." #~ msgstr "Masofadagi kompyuter fayllarning nomini oʻzgartirishni qoʻllamaydi." #~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." #~ msgstr "Masofadagi kompyuter ramziy bogʻlarni yaratishni qoʻllamaydi." #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "Aloqa uzildi" #~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." #~ msgstr "SFTP buyrugʻi nomaʼlum sabablarga koʻra muvaffaqiyatsiz tugadi." #~ msgid "The SFTP server received a bad message." #~ msgstr "SFTP serveri yomon xabarni qabul qildi." #~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." #~ msgstr "Siz uringan amalni SFTP serveri qoʻllamaydi." #~ msgid "Error code: %1" #~ msgstr "Xatoning kodi: %1" #~ msgid "Incorrect username or password" #~ msgstr "Foydalanuvchining ismi yoki maxfiy soʻzi notoʻgʻri"