# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 20:59GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif Ismailoglu MD" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #: kedit.cpp:218 #, fuzzy msgid "&Insert File..." msgstr "&Fayl Əlavə Et" #: kedit.cpp:220 #, fuzzy msgid "In&sert Date" msgstr "&Tarix Əlavə Et" #: kedit.cpp:222 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "&Boşluqları Təmizlə " #: kedit.cpp:237 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: kedit.cpp:238 msgid "Line:000000 Col: 000" msgstr "Sətir:000000 Sütun: 000" #: kedit.cpp:244 msgid "Line: 1 Col: 1" msgstr "Sətir: 1 Sütun: 1" #: kedit.cpp:245 msgid "INS" msgstr "INS" #: kedit.cpp:388 msgid "Spellcheck: Started." msgstr "İmla yoxlaması: Başladı." #: kedit.cpp:391 msgid "Spellcheck" msgstr "İmla yoxlaması" #: kedit.cpp:419 msgid "Spellcheck: %1% complete" msgstr "Yoxlamanın %1% qurtardı" #: kedit.cpp:431 #, fuzzy msgid "Spellcheck: Aborted." msgstr "İmla yoxlaması: Ləğv edildi" #: kedit.cpp:435 #, fuzzy msgid "Spellcheck: Complete." msgstr "İmla yoxlaması qurtardı" #: kedit.cpp:462 msgid "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "ISpell başladılmadı.\n" "Lütfən, ISpell fayl cığırının doğru qurşdırılıb quraşdırılmadığını yoxlayın." #: kedit.cpp:468 #, fuzzy msgid "Spellcheck: Crashed." msgstr "İmla yoxlaması: Kəsildi" #: kedit.cpp:469 msgid "ISpell seems to have crashed." msgstr "\"ISpell\" dəyəsən kəsilibdir. " #: kedit.cpp:481 msgid "Open File" msgstr "Fayl Aç" #: kedit.cpp:492 msgid "" "The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please " "ensure you have enough system resources available to safely load this file, " "or consider using a program that is designed to handle large files such as " "KWrite." msgstr "" #: kedit.cpp:495 msgid "Attempting to Open Large File" msgstr "" #: kedit.cpp:528 kedit.cpp:566 kedit.cpp:1152 msgid "Done" msgstr "Qurtardı" #: kedit.cpp:551 msgid "Insert File" msgstr "Fayl Əlavə Et" #: kedit.cpp:595 kedit.cpp:659 msgid "" "This document has been modified.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" "Bu sənəd dəyişdirildi.\n" "Qeyd etmək istəyirsiniz?" #: kedit.cpp:616 msgid "" "Could not save the file.\n" "Exit anyways?" msgstr "" "Bu fayl qeyd edilmədi.\n" "Çıxılsın?" #: kedit.cpp:700 #, c-format msgid "Wrote: %1" msgstr "Yazıldı: %1" #: kedit.cpp:723 msgid "Save File As" msgstr "Faylı Fərqli Qeyd Et" #: kedit.cpp:732 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: kedit.cpp:734 #, fuzzy msgid "Overwrite File?" msgstr "Fayl Əlavə Et" #: kedit.cpp:735 msgid "Overwrite" msgstr "" #: kedit.cpp:749 #, c-format msgid "Saved as: %1" msgstr "%1 olaraq qeyd edildi" #: kedit.cpp:854 msgid "[New Document]" msgstr "[Yeni Sənəd]" #: kedit.cpp:887 msgid "Line: %1 Col: %2" msgstr "Sətir: %1 Sütun: %2" #: kedit.cpp:897 #, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Tarix: %1" #: kedit.cpp:898 #, c-format msgid "File: %1" msgstr "Fayl: %1" #: kedit.cpp:909 #, fuzzy, c-format msgid "Print %1" msgstr "Çap Edilir" #: kedit.cpp:977 msgid "Printing aborted." msgstr "Çap ləğv edildi." #: kedit.cpp:979 msgid "Printing complete." msgstr "Çap qurtardı." #: kedit.cpp:1024 kedit.cpp:1077 #, fuzzy msgid "You have specified a folder" msgstr "Müəyyən bir cərga bildirdiniz" #: kedit.cpp:1032 msgid "The specified file does not exist" msgstr "Bildirilən fayl yoxdur" #: kedit.cpp:1040 msgid "You do not have read permission to this file." msgstr "Bu faylı oxumaq üçün səlahiyyətiniz yoxdur." #: kedit.cpp:1085 msgid "Unable to make a backup of the original file." msgstr "Faylın ehtiyat nüsxəsi alına bilmir." #: kedit.cpp:1096 msgid "Unable to write to file." msgstr "Bu fayla yazıla bilməz." #: kedit.cpp:1113 msgid "Could not save file." msgstr "Fayl qeyd edilə bilmədi." #: kedit.cpp:1126 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "Hökmsüz URL\n" "%1" #: kedit.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Cannot download file." msgstr "Fayl endirilə bilməz!" #: kedit.cpp:1185 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pəncərə" #: kedit.cpp:1188 msgid "New Window Created" msgstr "Yeni Pəncərə Yaradıldı" #: kedit.cpp:1190 msgid "Load Command Done" msgstr "Yüklənən Əmrlər Qurtardı" #: kedit.cpp:1251 #, fuzzy msgid "TDE text editor" msgstr "Bir TDE Mətn Editoru" #: kedit.cpp:1255 msgid "Encoding to use for the following documents" msgstr "" #: kedit.cpp:1256 #, fuzzy msgid "File or URL to open" msgstr "Fayl və ya URL Açmaq" #: kedit.cpp:1264 msgid "KEdit" msgstr "KEdit" #: kedit.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Editor Font" msgstr "Yazı növü Editoru" #: kedit.cpp:1331 msgid "Color" msgstr "Rəng" #: kedit.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Text Color in Editor Area" msgstr "Editör sahəsindəki yazı növü rengi" #: kedit.cpp:1334 msgid "Spelling" msgstr "Hecalama" #: kedit.cpp:1335 #, fuzzy msgid "Spelling Checker" msgstr "İmla yoxlaması" #: ktextfiledlg.cpp:65 #, fuzzy msgid "Select Encoding..." msgstr "Dil kodlamasını seç..." #: ktextfiledlg.cpp:93 #, fuzzy msgid "Select Encoding" msgstr "Dil kodlamasını seç" #: ktextfiledlg.cpp:100 msgid "Select encoding for text file: " msgstr "Mətnin dil kodlamasını seç: " #: ktextfiledlg.cpp:104 #, fuzzy msgid "Default Encoding" msgstr "Əsas kodlama" #: ktextfiledlg.cpp:107 msgid "Default encoding" msgstr "Əsas kodlama" #: color.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Xüsusi rənglər işlət" #: color.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Foreground color:" msgstr "Ön plan rengi:" #: color.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Arxa plan rengi:" #: kedit.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use custom colors." msgstr "Xüsusi rənglər işlət" #: kedit.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Text color" msgstr "" #: kedit.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Arxa plan rengi:" #: kedit.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wrapping mode" msgstr "Qırmanı ləğv et" #: kedit.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wrap at column" msgstr "Qırma sütunu:" #: kedit.kcfg:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make backup when saving a file" msgstr "Fayl qeyd edildiyində nüsxəsini al" #: misc.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Word wrap:" msgstr "Kəlimə Qırma:" #: misc.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make &backup when saving a file" msgstr "Fayl qeyd edildiyində nüsxəsini al" #: misc.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable Wrapping" msgstr "Qırmanı ləğv et" #: misc.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Soft Wrapping" msgstr "Qırmanı ləğv et" #: misc.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "At Specified Column" msgstr "Bildirilən sütunda" #: misc.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wrap &column:" msgstr "Qırma sütunu:" #, fuzzy #~ msgid "Malformed URL" #~ msgstr "" #~ "Hökmsüz URL\n" #~ "%1" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "Fayl Aç" #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Faylı Fərqli Qeyd Et" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "KEdit" #~ msgid "Printing" #~ msgstr "Çap Edilir" #~ msgid "Stop printing" #~ msgstr "Çapı dayandır" #~ msgid "Printing page %1..." #~ msgstr "%1 səhifəsi çap edilir..." #~ msgid "KEdit editor font" #~ msgstr "KEdit yazı növü editoru" #, fuzzy #~ msgid "Various Properties" #~ msgstr "Müxtəlif xüsusiyyətlər" #~ msgid "" #~ "Could not pipe the contents of this document into:\n" #~ " %1" #~ msgstr "" #~ "Bu sənədin içindəkilərdən bölünə bilmayən qismi:\n" #~ " %1" #~ msgid "Mail Document" #~ msgstr "Sənədi Yolla" #~ msgid "&Mail" #~ msgstr "&Məktub..." #, fuzzy #~ msgid "Mail document to:" #~ msgstr "Sənədi ünvana yolla:" #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "Mövzu:" #~ msgid "You must specify a recipient" #~ msgstr "Bir alıcı müəyyənləşdirməlisiniz" #, fuzzy #~ msgid "Mail command:" #~ msgstr "Yollama əmri:" #, fuzzy #~ msgid "Let Editor Width Decide" #~ msgstr "Qərar verilən genişlik" #~ msgid "Spell checker behavior" #~ msgstr "İmla yoxlaması"