# translation of kxkb.po to Hebrew # translation of kxkb.po to # TDE Hebrew Localization Project # Translation of kxkb.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:34+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroups.com" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "כלי להחלפת מפות מקשים." #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "כלי המקלדת של TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "עבור לפריסת המקלדת הבאה" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "עבור לפריסת המקלדת הבאה" #: kxkbtraywindow.cpp:59 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "ארעה שגיאה בעת החלפת מפת מקשים \"%1\"" #: kxkbtraywindow.cpp:105 msgid "Configure..." msgstr "הגדרות..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "בלגית" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "בולגרית" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "ברזילאית" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "קנדית" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "צ'כית" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "צ'כית (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "דנית" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "אסטונית" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "פינית" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "צרפתית" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "גרמנית" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "הונגרית" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "הונגרית (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "איטלקית" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "יפנית" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "ליטאית" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "נורווגית" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "סידרת PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "פולנית" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "פורטוגזית" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "רומנית" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "רוסית" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "סלובקית" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "סלובקית (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "שבדית" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "גרמנית שוויצרית" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "צרפתית שוויצרית" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "תאילנדית" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "בריטית" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "אנגלית ארה\"ב" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "אנגלית ארה\"ב עם deadkeys" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "אנגלית ארה\"ב עם ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "ארמנית" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "אזרביג'נית" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "איסלנדית" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "ישראלית" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "תקן azerty ליטאי" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "ליטאית querty \"מספרית\"" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "ליטאית querty \"למתכנתים\"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "מקדונית" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "סרבית" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "סלובנית" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "וייטנמית" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "ערבית" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "ביילורוסית" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "בנגלית" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "קרואטית" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "יוונית" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "לטבית" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "ליטאית qwerty \"מספרית\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "ליטאית qwerty \"למתכנתים\"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "אוקראינית" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "אלבנית" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "בורמזית" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "הולנדית" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "גרוזינית (לטינית)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "גרוזינית (רוסית)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "גוג'רטית" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "גורמוחית" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "הינדית" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "אינוקטיטוט" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "איראנית" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "אמריקה הלטינית" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "מלטזית" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "מלטזית (פריסה אמריקאית)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "סאמית צפונית (פינלנד)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "סאמית צפונית (נורבגיה)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "סאמית צפונית (שבדיה)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "פולנית (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "רוסית (קירילית פונטית)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "טג'יקית" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "טורקית (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "אנגלית ארה\"ב עם ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "יוגוסלבית" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "בוסינית" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "קרואטית (ארה\"ב)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "דבוראק" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "צרפתית (אלטרנטיבי)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "צרפתית קנדית" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "לאו" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "מאלמליאנית" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "מונגולית" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "אוגהם" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "אוריה" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "סורית" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "טלוגו" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "תאילנדית (קדמאני)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "תאילנדית (פאטאצוטה)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "טאילנדית (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "אזבקית" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "הונגרית (US)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "אירית" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "ישראלית (פונטית)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "סרבית (לטינית)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr ""