# translation of kxkb.po to Dutch # translation of kxkb.po to # KTranslator Generated File # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van kxkb.po # Copyright (C) 2000 TDE-Nederlands team # Niels Reedijk # # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2007. # Bram Schoenmakers , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ",rinse@kde.nl" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Een hulpprogramma om tussen toetsenbordindelingen te schakelen" #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE-Toetsenbordhulpprogramma" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen" #: kxkbtraywindow.cpp:59 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Fout bij het wisselen van toetsenbordindeling naar '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:105 msgid "Configure..." msgstr "Instellen..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Belgisch" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Braziliaans" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Canadees" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tsjechisch (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Estlands" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Frans" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Duits" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Hongaars (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Japans" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slowaaks (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Duits-Zwitserland" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Frans-Zwitserland" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Thaïs" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Verenigd Koninkrijk" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "V.S.-Engels" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "V.S.-Engels m/ dode toetsen" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "V.S.-Engels m/ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbeidzjaans" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Israëlisch" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Litouws azerty standaard" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Litouws querty \"numeriek\"" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Oekraïns querty \"programmeurs' \"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Sloweens" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Viëtnamees" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Witrussisch" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Bengalees" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Kroaats" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Lets" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Litouws qwerty \"numeriek\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Litouws querty \"programmeurs' \"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïns" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Burmees" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgisch (Latijn)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgisch (Russisch)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Hindoestaans" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Iraans" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Latijns-Amerika" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Maltees" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltees (VS-indeling)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Noord-Saami (Finland)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Noord-Saami (Noorwegen)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Noord-Saami (Zweden)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Pools (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Russisch (Cyrillisch fonetisch)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turks (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "V.S. Engels m/ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Joegoslavisch" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroaats (US)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Frans (alternatief)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Canadees (Frans)" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Laotiaans" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalaams" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Mongools" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Oghams" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thai (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tibetaans" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Hongaars (US)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Iers" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Israëlisch (fonetisch)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Servisch (Cyrillisch)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Servisch (Latijn)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Zwitsers"