# Translation of korn to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Denis Lackovic ,Jerko Škifić , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn 0\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: kio_proto.h:97 msgid "Server:" msgstr "Poslužitelj:" #: kio_proto.h:98 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: kio_proto.h:99 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" #: kio_proto.h:100 msgid "Mailbox:" msgstr "Poštanski sandučić:" #: kio_proto.h:101 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 msgid "Save password" msgstr "Spremi lozinku" #: kio_proto.h:103 #, fuzzy msgid "Authentication:" msgstr "Koristi APOP prijavljivanje" #: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Datum:" #: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Veličina:" #: process_proto.h:40 msgid "Program: " msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Denis Lackovic, Jerko Škifić" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lokalizacija@linux.hr" #: boxcontaineritem.cpp:204 msgid "&Recheck" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:205 msgid "R&eset Counter" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:206 #, fuzzy msgid "&View Emails" msgstr "&Nova pošta:" #: boxcontaineritem.cpp:207 #, fuzzy msgid "R&un Command" msgstr "&Naredba posredniku:" #: boxcontaineritem.cpp:219 msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 msgid "From" msgstr "Od" #: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 msgid "Date" msgstr "Datum" #: dcop_proto.cpp:53 msgid "DCOP name" msgstr "" #: dockeditem.cpp:84 msgid "Korn - %1/%2" msgstr "" #: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 msgid "SSL" msgstr "" #: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 msgid "TLS if possible" msgstr "" #: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 msgid "Always TLS" msgstr "" #: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 msgid "Never TLS" msgstr "" #: imap_proto.cpp:46 msgid "LOGIN" msgstr "" #: imap_proto.cpp:47 msgid "Anonymous" msgstr "" #: imap_proto.cpp:48 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" #: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Port:" #: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 msgid "Encryption" msgstr "" #: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Korisničko ime:" #: imap_proto.cpp:57 #, fuzzy msgid "Mailbox" msgstr "Poštanski sandučić:" #: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Lozinka:" #: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Koristi APOP prijavljivanje" #: kio.cpp:211 msgid "url is not valid" msgstr "" #: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 #, c-format msgid "Not able to open a kio slave for %1." msgstr "" #: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 msgid "Got unknown job; something must be wrong..." msgstr "" #: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 #, c-format msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" msgstr "" #: kio_delete.cpp:110 msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." msgstr "" #: kio_delete.cpp:185 #, c-format msgid "An error occurred when deleting email: %1." msgstr "" #: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " msgstr "" #: kio_read.cpp:80 #, c-format msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." msgstr "" #: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 msgid "Got invalid job; something strange happened?" msgstr "" #: kio_single_subject.cpp:141 msgid "Error when fetching %1: %2" msgstr "" #: kio_subjects.cpp:66 msgid "Already a slave pending." msgstr "" #: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 #, c-format msgid "Not able to open a kio-slave for %1." msgstr "" #: kmail_proto.cpp:199 msgid "KMail name" msgstr "" #: kornboxcfgimpl.cpp:52 msgid "" "_: Left mousebutton\n" "Left" msgstr "" #: kornboxcfgimpl.cpp:55 msgid "" "_: Right mousebutton\n" "Right" msgstr "" #: kornboxcfgimpl.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "" #: kornboxcfgimpl.cpp:244 #, fuzzy msgid "Box Configuration" msgstr "Potvrda" #: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 #, fuzzy msgid "Normal animation" msgstr "Potvrda" #: korncfgimpl.cpp:48 #, fuzzy msgid "Boxes" msgstr "&Sandučići" #. i18n: file korncfg.ui line 16 #: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Korn Configuration" msgstr "Potvrda" #: maildlg.cpp:11 msgid "Mail Details" msgstr "Detalji pošte" #: maildlg.cpp:11 msgid "&Full Message" msgstr "" #: maildlg.cpp:41 msgid "Loading full mail. Please wait..." msgstr "" #: mailsubject.cpp:55 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: mailsubject.cpp:56 msgid "Sender:" msgstr "Pošiljatelj:" #: mailsubject.cpp:56 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: mailsubject.cpp:57 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: main.cpp:13 #, fuzzy msgid "KDE mail checker" msgstr "KDE-ov provjeravač pošte" #: main.cpp:19 msgid "Korn" msgstr "KWord" #: main.cpp:21 #, fuzzy msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" msgstr "(c) 1999-2000, Programeri Korn-a" #: pop3_proto.cpp:47 msgid "Plain" msgstr "Obično" #: pop3_proto.cpp:48 #, fuzzy msgid "APOP" msgstr "P&OP 3" #: process_proto.cpp:37 #, fuzzy msgid "Program:" msgstr "Proces" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Server" msgstr "Poslužitelj" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Protocol:" msgstr "" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Account" msgstr "" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&heck every (sec):" msgstr "Učestanost provjeravanja (sek.):" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 #: rc.cpp:15 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Events" msgstr "" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Use settings of box" msgstr "" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "On New Mail" msgstr "Nova pošta:" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run &command:" msgstr "&Naredba posredniku:" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play sou&nd:" msgstr "" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 #: rc.cpp:30 rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Show &passive popup" msgstr "" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Add &date to passive popup" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background:" msgstr "&Pozadina:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Obično:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Mail" msgstr "Nova pošta:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Animation:" msgstr "Potvrda" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Ikona:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Reset counter:" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Mousebutton" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 #: rc.cpp:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Popup:" msgstr "Grupa:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 #: rc.cpp:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "View emails:" msgstr "&Nova pošta:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Recheck:" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 #: rc.cpp:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run command:" msgstr "&Naredba posredniku:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 #: rc.cpp:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&mmand:" msgstr "&Naredbe" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 #: rc.cpp:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "On &New Mail" msgstr "&Nova pošta:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 #: rc.cpp:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Run command:" msgstr "&Naredba posredniku:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Play &sound:" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Add da&te to passive popup" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Acco&unts" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "E&dit" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&DCOP" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "DCO&Objects" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "" "The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " "'virtual' emails to the box." msgstr "" #. i18n: file korncfg.ui line 31 #: rc.cpp:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Boxes" msgstr "&Sandučići" #. i18n: file korncfg.ui line 55 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Use &KWallet if possible" msgstr "" #. i18n: file korncfg.ui line 93 #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "&Horizontal" msgstr "&Vodoravno" #. i18n: file korncfg.ui line 101 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "&Vertical" msgstr "&Okomito" #. i18n: file korncfg.ui line 109 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Docked" msgstr "&&Pristani" #. i18n: file progress_dialog.ui line 16 #: rc.cpp:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Progress" msgstr "Proces" #: subjectsdlg.cpp:67 msgid "&Invert Selection" msgstr "O&brni izbor" #: subjectsdlg.cpp:68 msgid "&Remove Selection" msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:70 msgid "&Show" msgstr "Pri&kaži" #: subjectsdlg.cpp:89 msgid "Size (Bytes)" msgstr "Veličina (bajtova)" #: subjectsdlg.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Mails in Box: %1" msgstr "Poštanski sandučić:" #: subjectsdlg.cpp:251 msgid "Rechecking box..." msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:267 msgid "Fetching messages..." msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:325 msgid "Downloading subjects..." msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:419 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete %n message?\n" "Do you really want to delete %n messages?" msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:421 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrda" #: subjectsdlg.cpp:427 msgid "Deleting mail; please wait...." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No protocol specified" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No server specified" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No username specified" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No mailbox specified" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Por&t:" #~ msgstr "Port:" #, fuzzy #~ msgid "Se&rver:" #~ msgstr "Poslužitelj:" #~ msgid "Identity" #~ msgstr "Identitet" #, fuzzy #~ msgid "&Username:" #~ msgstr "Korisničko ime:" #, fuzzy #~ msgid "&Mailbox:" #~ msgstr "&Poštanski sandučić" #, fuzzy #~ msgid "Aut&hentication:" #~ msgstr "Koristi APOP prijavljivanje" #, fuzzy #~ msgid "Passwor&d:" #~ msgstr "Lozinka:" #, fuzzy #~ msgid "Sa&ve password" #~ msgstr "Spremi lozinku" #, fuzzy #~ msgid "Se&rver" #~ msgstr "Poslužitelj" #, fuzzy #~ msgid "Aut&hentication" #~ msgstr "Koristi APOP prijavljivanje" #, fuzzy #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikona:" #, fuzzy #~ msgid "Background" #~ msgstr "&Pozadina:" #, fuzzy #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Commands" #~ msgstr "&Naredbe" #, fuzzy #~ msgid "&New mail:" #~ msgstr "&Nova pošta:" #, fuzzy #~ msgid "C&lick:" #~ msgstr "K&lik:" #, fuzzy #~ msgid "MBOX Monitor" #~ msgstr "MBOX Nadgledač" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Dolazna pošta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Mail Monitor was unable to automatically detect\n" #~ "your email settings. You need to configure mail\n" #~ "monitor for your email accounts. To do that,\n" #~ "right click on the applet in the panel tray and\n" #~ "select 'Configure Korn...'." #~ msgstr "" #~ "Nadgledač pošte nije mogao automatski da otkrije\n" #~ "vaše postavke za e-poštu. Morate podesiti nadgledača\n" #~ "pošte za vaše korisnički račune. Radi toga, kliknite desnim tipkaom\n" #~ "na aplet u panelskoj kaseti i odaberite „Podesi Korn...“" #, fuzzy #~ msgid "Mail Monitor" #~ msgstr "Nadgledač pošte" #~ msgid " (clone)" #~ msgstr " (kloniraj)" #~ msgid "&Process" #~ msgstr "&Proces" #~ msgid "Process" #~ msgstr "Proces" #~ msgid "Shell command:" #~ msgstr "&Naredba posredniku:" #, fuzzy #~ msgid "Use color" #~ msgstr "Koristi boju" #, fuzzy #~ msgid "Use icon" #~ msgstr "Koristi sličicu" #~ msgid "Caption:" #~ msgstr "Opis:" #~ msgid "Normal:" #~ msgstr "Obično:" #, fuzzy #~ msgid "New mail:" #~ msgstr "Nova pošta:" #~ msgid "&Text:" #~ msgstr "&Tekst: " #~ msgid "&Icon:" #~ msgstr "&Ikona:" #, fuzzy #~ msgid "&IMAP 4" #~ msgstr "&IMAP 4" #, fuzzy #~ msgid "From Subject" #~ msgstr "Subjekt" #~ msgid "&News" #~ msgstr "&Novosti" #~ msgid "&Display" #~ msgstr "&Prikaz" #~ msgid "&Modify..." #~ msgstr "Iz&mijeni..." #~ msgid "&New..." #~ msgstr "&Novi..." #~ msgid "Co&py" #~ msgstr "Ko&piraj" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "New Monitor" #~ msgstr "Novi nadgledač" #~ msgid "&Poll" #~ msgstr "&Sakupi" #, fuzzy #~ msgid "Check frequency (sec):" #~ msgstr "Učestanost provjeravanja (sek.):" #, fuzzy #~ msgid "Use APOP authentication" #~ msgstr "Koristi APOP prijavljivanje" #, fuzzy #~ msgid "&Maildir" #~ msgstr "&Maildir" #, fuzzy #~ msgid "Maildir path:" #~ msgstr "Maildir putanja:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You do not appear to have used KOrn before.\n" #~ "Would you like a basic configuration created for you?" #~ msgstr "" #~ "Izgleda da dosad niste koristili KOrn.\n" #~ "Želite li da za vas budu načinjena osnovna podešavanja?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to KOrn" #~ msgstr "Dobrodošli u KOrn" #, fuzzy #~ msgid "No, Exit" #~ msgstr "Ne, završi rad" #, fuzzy #~ msgid "Korn: Select Mailbox Type" #~ msgstr "Korn: Odaberite vrstu poštanskog sandučeta" #, fuzzy #~ msgid "Mailbox Type" #~ msgstr "Vrsta poštanskog sandučeta" #, fuzzy #~ msgid "Mbox path:" #~ msgstr "Mbox putanja:" #, fuzzy #~ msgid "Korn configuration" #~ msgstr "Potvrda" #, fuzzy #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Korisničko ime:" #, fuzzy #~ msgid "Save Password:" #~ msgstr "Spremi lozinku"