You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdegames/ksokoban.po

191 lines
4.1 KiB

# translation of ksokoban.po to Basque
# ksokoban euskaraz.
# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Iñaki Ibarrola Atxa <etxaurre@teleline.es>, 2000.
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñaki Ibarrola Atxa, Ion Gaztañaga"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "etxaurre@teleline.es, igaztanaga@gmail.com"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (erraza)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Kargatu mailak..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&Hurrengo maila"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Aurreko maila"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "Maila berriro h&asi"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "Mai&len bilduma"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Motela"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Ertaina"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Azkarra"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Itzalita"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Animazioa"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(ez erabilia)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "E&zarri lastermarka"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Joan lastermarkara"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(baliogabekoa)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Kargatu mailak fitxategitik"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Ez dira mailik aurkitu fitxategian"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Maila:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Urratsak:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Bultzadak:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Maila bukatuta"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Hau bilduma honen\n"
"azken maila da."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Oraindik ez duzu\n"
"maila hau bukatu."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Hau bilduma honen\n"
"lehen maila da."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Barkatu, kanpoko mailen lastermark ez\n"
"daude oraindik inplementatuta."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Maila hau apurtua dago"
#: main.cpp:29
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Biltegiaren zaindariaren joko japoniarra"
#: main.cpp:36
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Kargatzeko maila-bilduma"
#: main.cpp:44
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:52
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "Joku honetan sartutako Sokoban mailekin laguntzeagatik"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "E&zarri lastermarka"