tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/superkaramba.po

258 lines
5.7 KiB

# translation of superkaramba.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&All Schriefdischen"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Schriefdisch &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Opfrischen"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Afslaten Positschoon ümscha&lten"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Fix Bildskaleren bruken"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Mus&ter instellen"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Na Schrief&disch"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "Muste&r nieg laden"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "Dit Muster toma&ken"
#: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen"
#: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Mustern plegen..."
#: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba verla&ten"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"1 Muster löppt:\n"
"%n Mustern löppt:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wenn dat Systeemafsnitt-Lüttbild verstickt warrt, löppt SuperKaramba "
"in'n Achtergrund wieder. Wenn Du dat Systeemafsnitt-Lüttbild wedder wiesen "
"wullt, bruuk dat Mustermenü.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Wat för de Ogen för TDE"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Argument \"Datei \" is nödig"
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "ännert"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Du büst dorbi, %1 SuperKaramba-Muster to installeren un lopen to laten. Wiel "
"Mustern ok utföhrboren Kode bargen köönt, schullst Du bloots vun Borns "
"installeren, de Du troenkannst. Wullt Du wiedermaken?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Wohrschoen, utföhrbor Kode"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" gifft dat al. Wullt Du dat överschrieven?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Gifft Datei al"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Överschrieven"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "\"Niege Saken\" halen"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Niege Mustern daalladen."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Nieg Kraam..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Lokaal Muster opmaken"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Lokaal Muster de List tofögen."
#: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstalleren"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Mustern"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Mustern opmaken"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">\"%1\" löppt</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Vun'n Bruker de List toföögt Mustern"
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Egen"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba-Mustern"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Söken:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Wiesen:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "All"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Löppt"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "To'n Schriefdisch &tofögen"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 löppt</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Koppindrag"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrieven"