You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
583 lines
16 KiB
583 lines
16 KiB
<chapter id="global-settings">
|
|
<title
|
|
>Configurações globais do &kppp;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>As mudanças realizadas aqui afetam todas as contas que você configurar no &kppp;</para>
|
|
|
|
<sect1 id="global-accounts">
|
|
<title
|
|
>A aba <guilabel
|
|
>Contas</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>A aba <guilabel
|
|
>Contas</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kppp-config.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>A aba <guilabel
|
|
>Contas</guilabel
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>A Aba <guilabel
|
|
>Contas</guilabel
|
|
></para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Neste diálogo, você pode administrar as contas. Os nomes das contas aparecem em uma lista na esquerda do diálogo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para excluir uma conta, selecione o botão <guibutton
|
|
>Excluir</guibutton
|
|
>. Você será solicitado a confirmar a exclusão da conta, antes da mesma ser finalmente apagada.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você pode fazer uma cópia de uma conta com o botão <guibutton
|
|
>Cópia</guibutton
|
|
>. o que você poderia usar, por exemplo, para separar diferentes usuários em uma família, mas isto seria mais bem feito tendo-se diferentes usuários no sistema operacional. Ou talvez você tem apenas uma conta a mais no mesmo <acronym
|
|
>ISP</acronym
|
|
> e deseja usar ambas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ao se escolher <guibutton
|
|
>Editar...</guibutton
|
|
> será exibido a janela descrita em <link linkend="dialog-setup"
|
|
>Configuração de Janela</link
|
|
>, mas com os detalhes das contas selecionadas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A escolha de <guibutton
|
|
>Novo...</guibutton
|
|
> lhe oferecerá a possibilidade de usar o <link linkend="wizard"
|
|
>Assistente</link
|
|
> ou a <link linkend="dialog-setup"
|
|
>Configuração de Janela</link
|
|
> já descrita.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você selecionar uma conta, e se você habilitou a <link linkend="account-accounting"
|
|
>Contabilidade</link
|
|
>, então a informação acumulada sobre esta conta será mostrada nos dois painéis rotulados de <guilabel
|
|
>Custos telefônicos:</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Volume:</guilabel
|
|
>, respectivamente.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Na esquerda do display de contabilidade, existem dois botões: <guibutton
|
|
>Restaurar...</guibutton
|
|
> e <guibutton
|
|
>Ver Logs</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pressionar o botão <guibutton
|
|
>Restaurar...</guibutton
|
|
> irá apagar as informações referentes aos <guilabel
|
|
>Custos Telefônicos:</guilabel
|
|
> e ao <guilabel
|
|
>Volume:</guilabel
|
|
> e ambos voltarão para o valor 0. Você pode fazer isto uma vez por mês, depois de ter recebido sua conta de telefone e verificado seus gastos com telefone. Você pode restaurar ambos independentemente, sendo oferecida a chance de escolher qual item você deseja restaurar, quando você pressiona o botão <guibutton
|
|
>Restaurar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ao pressionar <guibutton
|
|
>Ver Logs</guibutton
|
|
> será aberta outra janela, onde um log de todas as chamadas feitas com o &kppp; será exibido. Se você tiver mantido os logs, você poderá mover a visualização para a frente e para trás, de mês em mês. Isto deve ser útil se você tiver recebido uma conta de telefone muito alta e está investigando o porquê!</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="global-device">
|
|
<title
|
|
>A aba<guilabel
|
|
>Dispositivo</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>A aba <guilabel
|
|
>Dispositivo</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kppp-device-tab.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>A Aba <guilabel
|
|
>Dispositivo</guilabel
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>A Aba <guilabel
|
|
>Dispositivo</guilabel
|
|
></para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aqui você pode selecionar e configurar o seu modem.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Dipositivo de Modem</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Escolha o dispositivo apropriado para o seu hardware.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><filename
|
|
>/dev/ttys0</filename
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Usuários de DOS e de &Windows; a conhecem como COM1, enquanto COM2 é <filename
|
|
>/dev/ttys1</filename
|
|
>, e assim por diante. Estes dispositivos são normalmente usado em sistemas &Linux;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><filename
|
|
>/dev/cua0</filename
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>É a primeira linha serial (COM1). COM2 é usualmente <filename
|
|
>/dev/cua1</filename
|
|
> e assim por diante. Estes dispositivos são comunmente usados em sistemas BSD, tais como o FreeBSD, NetBSD e OpenBSD. Sistemas &Linux; antigos podem também usá-los, contudo no &Linux; eles foram renomeados algum tempo atrás para <filename
|
|
>/dev/ttyS<replaceable
|
|
>x</replaceable
|
|
></filename
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><filename
|
|
>/dev/ttyI0</filename
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>No &Linux; estes pertencem a adaptadores internos de <acronym
|
|
>ISDN</acronym
|
|
>. Estes dispositivos emulam um modem comum, que seja compatível com o padrão Hayes. <filename
|
|
>/dev/ttyI0</filename
|
|
> é para o primeiro, <filename
|
|
>/dev/ttyI1</filename
|
|
> para o segundo adaptador <acronym
|
|
>ISDN</acronym
|
|
> e assim por diante. Estes dispositivos são disponíveis apenas no &Linux;.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><filename class="symlink"
|
|
>/dev/modem</filename
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Muitas distribuições de &Linux; fazem um Link simbólico do dispositivo real do modem para <filename class="symlink"
|
|
>/dev/modem</filename
|
|
>. <emphasis
|
|
>Você deve evitar usar este Link simbólico.</emphasis
|
|
>. Use, ao invés do link, o Dispositivo de modem que ele aponta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Controle de Fluxo</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Selecione entre controles de fluxo baseados em Hardware (CRTSCTS), Software (XON/XOFF) ou não usar o controle de fluxo. A configuração recomendada é Controle de fluxo por Hardware.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Terminação de linha</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Escolha a correta <quote
|
|
>Enter</quote
|
|
> sequência de caracteres para o seu modem. A maioria dos modems usa <quote
|
|
>CR/LF</quote
|
|
>, entretando alguns modems precisam de uma configuração diferente. Se você está tendo problemas enquando está executando um script para efetuar logon, experimente mudar este parâmetro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Velociade de conexão</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha da lista de velocidades de conexão suportada por sua porta serial. Note que as portas seriais suportam, na maioria dos casos, velocidades muito maiores do que aquelas em que o seu modem pode operar. Você deve provavelmente começar com o número mais alto disponível, e reduzi-lo apenas se você tiver problemas de conexão. </para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="lock-files"
|
|
><guilabel
|
|
>Uso de um Arquivo de trava</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Ative esta opção se você desejar que o &kppp; crie um arquivo de trava. No &Linux;o diretório para um arquivo como este será <filename class="directory"
|
|
>/var/lock</filename
|
|
>. Programas tais como o <application
|
|
>mgetty</application
|
|
> dependem da existência de arquivos de trava, e o &kppp; não trabalhará com o <application
|
|
>mgetty</application
|
|
> se o arquivo de trava não estiver configurado. Tenha certeza de que você não usou a opção <option
|
|
>travar</option
|
|
> para o <application
|
|
>pppd</application
|
|
> se você quiser que o &kppp; trave o modem, desde que a opção <option
|
|
>travar</option
|
|
> do <application
|
|
>pppd</application
|
|
> induzirá o <application
|
|
>pppd</application
|
|
> a tentar travar o dispositivo do modem. Desde que o &kppp; já terá travado o dispositivo, o <application
|
|
>pppd</application
|
|
> falhará e o &kppp; exibirá a mensagem de erro <errorname
|
|
>pppd died unexpectedly</errorname
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tempo máximo do modem</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este é o tempo em segundos em que o &kppp; irá esperar pela resposta <returnvalue
|
|
>CONNECT</returnvalue
|
|
> do seu modem. Uma configuração de aproximadamente 30 segundos deve ser suficiente para a maioria dos casos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="global-modem">
|
|
<title
|
|
>A Aba <guilabel
|
|
>Modem</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>A aba <guilabel
|
|
>Modem</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kppp-modem-tab.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>A Aba <guilabel
|
|
>Modem</guilabel
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>A aba <guilabel
|
|
>Modem</guilabel
|
|
></para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Espera de linha ocupada</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este é o tempo que o modem deve esperar antes de discar novamente, após ele ter recebido um sinal de ocupado da rede telefônica. Note que há requisitos pelas companhias telefônicas em alguns países de que você não configure este valor muito baixo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Volume do Modem</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use o controle deslizante para ajustar o volume do auto-falante interno do modem. Para a esquerda o ajuste é para volume baixo, no centro médio volume e na direita volume alto. Em alguns modems, baixo volume significa o mesmo que desligar o auto-falante interno, e em outros modems, volume médio e alto são a mesma coisa.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="modem-commands">
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Comandos do modem</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Nesta janela você pode configurar qualquer comando particular ao seu modem. Se você possui um modem compatível com o padrão Hayes, provavelmente não terá que modificar qualquer uma das configurações padrão, mas é recomendável ler o Apendice <link linkend="appendix-hayes-commands"
|
|
>Comandos Hayes</link
|
|
> neste arquivo de ajuda. A informação fornecida lá pode ser muito útil em casos onde você experimenta problemas enquanto está configurando uma conexão estável com os modems de seu <acronym
|
|
>ISP</acronym
|
|
>. Em particular as duas configurações para <guilabel
|
|
>Atraso de Pré-inic.</guilabel
|
|
> e para <guilabel
|
|
>Atraso de Pos-Inic.</guilabel
|
|
> se você está esperimentando travamentos do modem. Estas configurações levam o &kppp; a fazer uma pequena pausa antes e depois de enviar a seqüência de inicialização para o seu modem. O <guilabel
|
|
>Atraso de Pré-inic.</guilabel
|
|
> irá por padrão enviar um CR (carriage return - retorno de carro), a menos que você tenha configurado o intervalo de atraso para zero.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Consulta do Modem</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pressionando este botão irá fazer com que o &kppp; solicite ao seu modem que se identifique. Se for bem sucedido, a resposta de seu modem será exibida em um diálogo. Este pode ou não ser informativo, dependendo de seu modem.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Terminal</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Ao se pressionar o botão <guibutton
|
|
>Terminal</guibutton
|
|
>, aparecerá um mini terminal. Você pode usar o mini terminal para testar seu modem e para experimentar o protocolo de negociação para iniciar uma conexão PPP com o seu <acronym
|
|
>ISP</acronym
|
|
>. Você não precisa mais de um programa emulador de terminal tal como o <application
|
|
>minicom</application
|
|
> ou o <application
|
|
>Seyon</application
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="global-graph">
|
|
<title
|
|
>A Aba <guilabel
|
|
>Gráficos</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>A Aba <guilabel
|
|
>Gráficos</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kppp-graph-tab.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>A Aba <guilabel
|
|
>Gráficos</guilabel
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>O separador de <guilabel
|
|
>gráficos</guilabel
|
|
></para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aqui você pode configurar as cores usadas pelos gráficos do &kppp;. Você pode configurar diferentes cores para a <guilabel
|
|
>Cor do plano de fundo</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Cor dos bytes de entrada</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Cor dos bytes de saída</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="global-misc">
|
|
<title
|
|
>O separador <guilabel
|
|
>Misc</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>A Aba <guilabel
|
|
>Misc.</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kppp-misc-tab.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>A aba <guilabel
|
|
>Misc.</guilabel
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>A aba <guilabel
|
|
>Misc.</guilabel
|
|
></para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aqui existem algumas opções que não se encaixam realmente nas outras seções, mas que podem ser muito úteis.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Versão do pppd</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O número da versão do daemon pppd no seu sistema.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tempo esgotado do pppd</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O &kppp; irá esperar por esta quantidade de tempo após executar o script e iniciar o <application
|
|
>pppd</application
|
|
> para que este estabeleça um link <acronym
|
|
>ppp</acronym
|
|
> válido antes de entregar a conexão e finalizar o <application
|
|
>pppd</application
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Acoplar ao painel quando conectar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se esta opção é escolhida, o &kppp; irá se acoplar ao painel, onde ele será simbolizado por um pequeno ícone animado. Use o botão <mousebutton
|
|
>esquerdo</mousebutton
|
|
> do mouse neste ícone para restaurar a janela do &kppp;. O botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> do mouse irá abrir um menu popup que oferece as opções de restaurar a janela, exibir estatísticas de transferência ou fechar a conexão. Esta opção substitui <guilabel
|
|
>Minimizar Janela quando ligado</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Voltar a Ligar Automaticamente se Desconectado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Selecionando este item fará com que o &kppp; tente reconectar se você for desconectado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Exibir relógio na barra de título</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Isto fará com que o &kppp; exiba o tempo de duração da conexão na barra de título da janela do &kppp;, enquando você estiver on-line.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Desconetar quando o servidor X-for finalizado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Checando este item irá levar o &kppp; a terminar o link <acronym
|
|
>ppp</acronym
|
|
>, desconectar o modem, e terminar o registro de informações da conta de uma forma ordenada, quando o servidor X for finalizado. Isto é util se você costuma se esquecer de que está on-line, quando você finaliza o servidor X, ou simplesmente não quer se preocupar com a desconexão manual de sua sessão. Se você não quer que o &kppp; desconecte o modem quando o servidor X for finalizado, você deve deixar esta caixa de verificação vazia. Tenha cuidado se você estiver com o registro de contabilidade da conta habilitado, e você deixa esta opção desabilitada, você terá uma entrada de registro incompleta em seus logs, de cada vez que o servidor X finaliza e o &kppp; termina.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Finalizar ao desconectar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se habilitado, o &kppp; terminará quando você desconectar da internet. Se desabilitado, o &kppp; permanecerá aberto após a desconexão.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Minimizar a Janela ao conectar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se esta opção é marcada, o &kppp; irá ser minimizado após a conexão ser estabelecida. O tempo gasto de conexão será exibino na Barra de tarefas. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="global-about">
|
|
<title
|
|
>O separador <guilabel
|
|
>Sobre</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O separador <guilabel
|
|
>Sobre</guilabel
|
|
> exibe a versão, licença e informações sobre os autores do &kppp;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|