You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
644 lines
14 KiB
644 lines
14 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kmenuedit;">
|
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Manuál pre &kmenuedit;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
> <firstname
|
|
>Milos</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Prudek</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>milos.prudek@worldonline.cz</email
|
|
> </address
|
|
></affiliation
|
|
> </author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
>
|
|
<firstname
|
|
>Lauri</firstname>
|
|
<surname
|
|
>Watts</surname>
|
|
<affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>lauri@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Recenzent</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Stanislav</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Višňovský</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
|
|
></address
|
|
> </affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Preklad</contrib
|
|
></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000</year>
|
|
<holder
|
|
>Milos Prudek</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2000-12-14</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>0.00.01</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract
|
|
><para
|
|
>&kmenuedit; umožňuje úpravy hlavného menu &kde;. </para
|
|
></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Editor Menu KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>kmenuedit</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>aplikácia</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>program</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>menu</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>kicker</keyword>
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Úvod</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmenuedit; umožňuje úpravu hlavného menu &kde;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmenuedit; môžete spustiť kliknutím pravým tlačidlom myši na <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_k_button.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> tlačidle <guiicon
|
|
>K</guiicon
|
|
>, alebo výberom <guimenuitem
|
|
>Editor menu</guimenuitem
|
|
> z podmenu <guisubmenu
|
|
>Systém</guisubmenu
|
|
> v <guimenu
|
|
>Hlavnom</guimenu
|
|
> menu.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmenuedit; umožňuje:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Zobraziť a upraviť aktuálne <guimenu
|
|
>Hlavné</guimenu
|
|
> menu</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guimenuitem
|
|
>Vystrihnúť</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Kopírovať</guimenuitem
|
|
> a <guimenuitem
|
|
>Vložiť</guimenuitem
|
|
> položky menu</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Vytvoriť a zmazať podmenu</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kmenuedit">
|
|
<title
|
|
>Použitie &kmenuedit;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ľavý panel okna zobrazuje štruktúru hlavného menu. Ak zmeníte vybranú položku vľavo, pravá časť panelu zobrazí detailné informácie o tejto položke.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="details-general">
|
|
<title
|
|
>Všeobecné informácie o programe</title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Meno</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Toto je meno, ktoré sa zobrazí v <guimenu
|
|
>Hlavnom</guimenu
|
|
> menu. Môže byť iné než je meno spustiteľného programu. Napríklad pre program <command
|
|
>mc</command
|
|
> je toto meno "<application
|
|
>Midnight Commander</application
|
|
>".</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Komentár</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Popisuje detailnejšie program. Je to úplne nepovinné pole.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Príkaz</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Toto je meno spustiteľného programu. Overte, že máte práva pre spustenie tohto programu.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Typ</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Toto pole je podobné komentári. Sem zadajte popis vášho programu.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Pracovná cesta</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Sem zadajte pracovnú cestu pre program. Bude do aktuálny priečinok pri štarte programu. Nemusí byť rovnaký ako umiestnenie programu.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guiicon
|
|
>Zoznam ikon</guiicon
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="icon_sets.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Kliknutím na ikonu zobrazíte výber ikon. Vyberte si ikonu pre svoj program.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Spustiť v termináli</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Ak váš program vyžaduje emulátor terminálu, použite túto voľbu. Najčastejšie je potrebná pre takzvané <link linkend="gloss-console-application"
|
|
>konzolové aplikácie</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Nastavenia terminálu</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Sem zadajte všetky možnosti, ktoré chcete predať terminálu.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Spustiť ako iný používateľ</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Ak chcete tento program spustiť ako iný používateľ, použite túto voľbu a zadajte meno používateľa do poľa <guilabel
|
|
>Používateľské meno</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pre spustenie programu môžete priradiť špeciálnu klávesovú skratku.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kliknite na prázdne tlačidlo vpravo od <guilabel
|
|
>Aktuálny kláves</guilabel
|
|
> a stlačte na klávesnici kláves, ktorý chcete priradiť k vášmu programu.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Zobrazí sa dialóg, ktorý umožňuje priradiť druhú klávesovú skratku tej istej akcii zapnutím <guilabel
|
|
>Alternatívna</guilabel
|
|
>. Môže sa to hodiť, napríklad ak často prepínate klávesnice a niektoré klávesové skratky sa nedajú vždy vhodne použiť.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kliknutím na <guiicon
|
|
>x</guiicon
|
|
> vymažete klávesovú skratku, napríklad ak ste urobili chybu. Ak chcete, aby klávesová kombinácia obsahovala viac ako jeden kláves, zapnite voľbu <guilabel
|
|
>Multi kláves</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Štandardne je zapnuté <guilabel
|
|
>Automatické zatváranie</guilabel
|
|
> a dial sa zavrie po výbere klávesovej kombinácie. Ak chcete, aby sa dialóg nezavrel, vypnite túto voľbu.</para>
|
|
|
|
</sect1
|
|
>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="menu-reference">
|
|
<title
|
|
>Zoznam príkazov menu</title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry id="file-new-item"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_new_item.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Súbor</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Nová položka</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Pridá novú položku menu.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-new-submenu"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_new_submenu.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Súbor</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Nové podmenu</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Pridá nové podmenu.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-quit"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Súbor</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Koniec</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Ukončí</action
|
|
> &kmenuedit;.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="edit-cut"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Upraviť</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Vystrihnúť</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Vystihne aktuálnu položku menu do schránky.</action
|
|
> Ak chcete presunúť položku menu, musíte ju najprv vystrihnúť do schránky, presunúť sa v ľavom paneli na cieľové miesto a tam použiť <guimenuitem
|
|
>Vložiť</guimenuitem
|
|
> položku menu do schránky.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="edit-copy"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Upraviť</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Kopírovať</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Kopíruje aktuálnu položku meno do schránky</action
|
|
>. Neskôr môžete použiť <guimenuitem
|
|
>Vložiť</guimenuitem
|
|
> skopírovanú položku menu zo schránky na cieľové miesto. Rovnakú položku môžete vložiť aj viackrát.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="edit-paste"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Upraviť</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Vložiť</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Vloží položku menu zo schránky</action
|
|
> na momentálne vybrané miesto v <guimenu
|
|
>Hlavnom</guimenu
|
|
> menu. Musíte ale najprv použiť <guimenuitem
|
|
>Vystrihnúť</guimenuitem
|
|
> alebo <guimenuitem
|
|
>Kopírovať</guimenuitem
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="edit-delete"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_delete.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Upraviť</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Odstrániť</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Zmaže momentálne vybranú položku.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
&help.menu.documentation;
|
|
|
|
<glossary id="glossary">
|
|
<title
|
|
>Významový slovník</title
|
|
>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-terminal-emulator"
|
|
> <glossterm
|
|
>Emulátor terminálu</glossterm
|
|
> <glossdef
|
|
> <para
|
|
>Emulátor terminálu je okno shellu, známe v niektorých prostrediach ako <quote
|
|
>okno príkazového riadku</quote
|
|
>. Ak chcete použiť shell, mali by ste poznať aspoň základné príkazy operačného systému.</para
|
|
> </glossdef
|
|
> </glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-applet"
|
|
> <glossterm
|
|
>Applet</glossterm
|
|
> <glossdef
|
|
><para
|
|
>Malá aplikácia, ktorá zaberá veľmi málo pamäti a priestoru na obrazovke, a zároveň poskytuje nejaké informácie alebo ovládanie. Napríklad applet <application
|
|
>Hodiny</application
|
|
> zobrazuje aktuálny čas a dátum (a po kliknutí aj kalendár), alebo applet <application
|
|
>Monitor systému</application
|
|
> zobrazuje ako je momentálne zaťažený váš počítač.</para
|
|
> </glossdef
|
|
> </glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-legacy-application"
|
|
> <glossterm
|
|
>Iná aplikácia</glossterm
|
|
> <glossdef
|
|
> <para
|
|
>Aplikácie pre X windows, ktorá nebola napísaná pre &kde;. Aj takéto aplikácie bežia v &kde; dobre. Ale nie je možné ich varovať pri ukončení sedenia &kde; a preto nesmiete zabudnúť pred odhlásením uložiť otvorené dokumenty. </para
|
|
> <para
|
|
>Okrem toho, veľa takýchto aplikácií nepodporuje schránku aplikácií &kde;. Prehliadač &Netscape; 4.x je významný príklad takejto aplikácie. <footnote
|
|
><para
|
|
>Niektoré aplikácie <ulink url="http://www.gnome.org"
|
|
>GNOME</ulink
|
|
> podporujú čiastočnú spoluprácu v &kde;.</para
|
|
></footnote
|
|
>.</para
|
|
> </glossdef
|
|
> </glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-console-application"
|
|
> <glossterm
|
|
>Konzolová aplikácia</glossterm
|
|
> <glossdef
|
|
> <para
|
|
>Aplikácie pôvodne napísané pre negrafické, textové prostredie. Takéto aplikácie fungujú správne v &kde;. Musia ale byť spúšťané v emulátore konzole, ako je &konsole;. Nie sú automaticky upozorňované na ukončenie sedenia &kde;. Preto nesmiete zabudnúť uložiť otvorené dokumenty pred odhlásením.</para
|
|
> <para
|
|
>Konzolové aplikácie podporujú schránku z KDE aplikácií. Jednoducho označte text v konzolovej aplikácií pomocou myši, prepnite sa do aplikácie KDE a stlačte <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. Tým vložíte označený text. Ak chcete kopírovať z aplikácie &kde; do konzolovej aplikácie, najprv myšou označte text, stlačte <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, prepnite sa do konzolovej aplikácie a stlačte stredné tlačidlo myši. <footnote
|
|
><para
|
|
>Ak vaša myš nemá stredné tlačidlo, musíte stlačiť naraz <mousebutton
|
|
>ľavé</mousebutton
|
|
> a <mousebutton
|
|
>pravé</mousebutton
|
|
>tlačidlo. Táto technika sa volá "emulácia stredného tlačidla" a musí ju podporovať váš operačný systém. </para
|
|
></footnote
|
|
></para
|
|
> </glossdef
|
|
> </glossentry>
|
|
|
|
</glossary>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
<title
|
|
>Autori a licencia</title>
|
|
|
|
<para
|
|
> &kmenuedit; </para>
|
|
<para
|
|
>Program copyright 2002, Raffaele Sandrini</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Prispeli:</para>
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Matthias Elter <email
|
|
>elter@kde.org</email
|
|
> pôvodný autor</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Matthias Ettrich <email
|
|
>ettrich@kde.org</email
|
|
></para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Daniel M. Duley <email
|
|
>mosfet@kde.org</email
|
|
></para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Preston Brown <email
|
|
>pbrown@kde.org</email
|
|
></para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentation copyright 2000 Milos Prudek</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pre &kde; 3.0 aktualizovala Lauri Watts <email
|
|
>lauri@kde.org</email
|
|
>, 2002</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Stanislav Višňovský <email
|
|
>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
|
|
>: Preklad</para>
|
|
|
|
&underFDL;
|
|
&underGPL;
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Inštalácia</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kmenuedit">
|
|
<title
|
|
>Ako získať &kmenuedit;</title>
|
|
|
|
&install.intro.documentation;
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Preklad a inštalácia</title>
|
|
|
|
&install.compile.documentation;
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|