You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
206 lines
6.7 KiB
206 lines
6.7 KiB
# translation of kcmkamera.po to German
|
|
# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
|
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:12+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:91
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
msgstr "Fehler bei der Initialisierung der gPhoto2-Bibliotheken."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:122
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Kamera hinzuzufügen."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:125
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicken Sie hier, um die ausgewählte Kamera aus der Liste zu entfernen."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:131
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Einstellungen ..."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
|
"dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicken Sie hier, um die Einstellungen für die ausgewählte Kamera zu ändern."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>Die Verfügbarkeit dieser Funktion und der Inhalt der zugehörigen Dialogbox "
|
|
"hängt vom jeweiligen Kameramodell ab."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
"camera."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
|
"dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicken Sie hier, um sich eine Zusammenfassung des Kamerastatus anzeigen zu "
|
|
"lassen."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>Die Verfügbarkeit dieser Funktion und der Inhalt der zugehörigen Dialogbox "
|
|
"hängt vom jeweiligen Kameramodell ab."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um die momentan laufende Aktion abzubrechen."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:323
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
msgstr "Der Kameratest war erfolgreich."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:404
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
|
|
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>\n"
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Digitalkamera</h1>\n"
|
|
"Mit diesem Modul können Sie die Unterstützung Ihrer Digitalkamera einstellen.\n"
|
|
"Dazu müssen Sie das passende Kameramodell und den Anschluss, mit dem die\n"
|
|
"Kamera verbunden ist, auswählen (z. B. USB, seriell, FireWire). Wenn Ihre\n"
|
|
"Kamera nicht in der Liste <i>Unterstützte Kameras</i> erscheint, gehen Sie\n"
|
|
"am besten zur <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto-Internetseite</a> "
|
|
"und sehen sich nach einem\n"
|
|
"Update um. Zum Anzeigen und Herunterladen von Bildern aus der Digitalkamera\n"
|
|
"geben Sie <a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror und anderen "
|
|
"TDE-Anwendungen ein."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:79
|
|
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
|
|
msgstr "Nicht genug Speicher verfügbar, um die Liste der Funktionen zu laden."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:83
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
msgstr "Die Liste der Funktionen lässt sich nicht laden."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
|
|
msgid ""
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
|
|
"may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Funktionsbeschreibung für Kamera %1 ist nicht verfügbar. Die Einstellungen "
|
|
"könnten fehlerhaft sein."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:111
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es ist kein Zugriff auf den Treiber möglich. Überprüfen Sie bitte Ihre "
|
|
"Installation von gPhoto2."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
|
|
"and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Initialisieren der Kamera. Prüfen Sie die Anschluss-Einstellungen "
|
|
"sowie die Verbindung zur Kamera und versuchen Sie es dann erneut."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:155
|
|
msgid ""
|
|
"No camera summary information is available.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es ist keine Information verfügbar.\n"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
msgstr "Die Einstellung der Kamera ist fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Seriell"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
msgstr "Unbekannter Anschluss"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:274
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
msgstr "Kamera-Auswahl"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:291
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
msgstr "Unterstützte Kameras"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Anschluss"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:304
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
msgstr "Anschluss-Einstellungen"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:310
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
|
|
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ist diese Option ausgewählt, muss die Kamera mit einem seriellen Anschluss "
|
|
"verbunden sein (unter Microsoft Windows als \"COM\" bekannt)."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:313
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
|
|
"USB slots in your computer or USB hub."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ist diese Option ausgewählt, muss die Kamera mit einem USB-Anschluss an Ihrem "
|
|
"Rechner oder einem USB-Verteiler (\"Hub\") verbunden sein."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:320
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
msgstr "Kein Anschlusstyp ausgewählt."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Anschluss:"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:328
|
|
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier können Sie den seriellen Anschluss auswählen, mit dem Ihre Kamera "
|
|
"verbunden ist."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:336
|
|
msgid "No further configuration is required for USB."
|
|
msgstr "Für USB sind keine weiteren Einstellungen nötig."
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:209
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Knopf (vom Kontrollzentrum nicht unterstützt)"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:216
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Datum (vom Kontrollzentrum nicht unterstützt)"
|