You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1418 lines
30 KiB
1418 lines
30 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!-- TODO:
|
|
+ Change license to GPL+QT exception
|
|
+ Search for other TODOs
|
|
END TODO -->
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
|
<!ENTITY konsolekalendar "<application
|
|
>KonsoleKalendar</application
|
|
>">
|
|
<!ENTITY kappname "KonsoleKalendar">
|
|
<!ENTITY package "tdepim">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>El manual de &konsolekalendar;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Tuukka</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Pasanen</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>illuusio@mailcity.com</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Allen</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Winter</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>awinterz@users.sourceforge.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Malcolm</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Hunter</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>malcolm.hunter@gmx.co.uk</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisor</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Juan Manuel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>García Molina</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>juanma@superiodico.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
> <contrib
|
|
>Traductor</contrib
|
|
> </othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2002</year
|
|
><year
|
|
>2004</year
|
|
><holder
|
|
>Tuukka Pasanen</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2003</year
|
|
><year
|
|
>2005</year
|
|
><holder
|
|
>Allen Winter</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<!-- Don't change format of date and version of the documentation -->
|
|
|
|
<date
|
|
>2004-04-15</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.1.1</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; es un interfaz en línea de comando para los calendarios de &kde;.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>&package;</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>&kappname;</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KOrganizer</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introducción</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; es un interfaz en línea de órdenes para los calendarios de &kde;. Permite ver, insertar, eliminar o modificar eventos de calendario por medio de líneas de comando o desde un lenguaje de script. Además, &konsolekalendar; puede exportar un calendario de &kde; a una amplia variedad de formatos, así como importar otros calendarios de &kde;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>En su modo básico, &konsolekalendar; muestra la lista de eventos de su calendario predeterminado para el día actual (desde las 7:00 a las 17:00).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Características principales de &konsolekalendar;: <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Muestra entradas de calendario desde una fecha/hora de comienzo a una fecha/hora de fin</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Inserta (añade) entradas de calendario</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Elimina (borra) entradas de calendario</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Modifica (cambia) entradas de calendario</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Crea un calendario nuevo</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Exporta entradas de calendario a otros formatos de archivo</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Importa un calendario existente en &kde;</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; <emphasis
|
|
>no</emphasis
|
|
> es otro interfaz gráfico de usuario para el calendario de &kde; (p.ej., &korganizer;). &konsolekalendar; se proporciona para los casos en los que usar un interfaz gráfico no es práctico o no es posible.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; <emphasis
|
|
>no</emphasis
|
|
> proporciona un lenguaje plagado de características para realizar consultas sobre el calendario del usuario; tampoco es la intención de los autores dotar al programa de dicha capacidad. Las opciones principales de la línea del comando se proporcionan para acceder a los eventos del calendario con un rango consecutivo de sellos de fecha/hora. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="features">
|
|
<title
|
|
>Características</title>
|
|
<para
|
|
>En este capítulo, aprenderá cosas acerca de las características de &konsolekalendar; y cómo usar los parámetros de la línea de órdenes (recuerde que &konsolekalendar; no es un interfaz gráfico de usuario, sino un programa sólo de línea de comando).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>También aprenderá cosas sobre la inserción, eliminación y modificación de eventos del calendario y sobre la exportación de eventos a otros formatos de archivo. En este capítulo también se tratará la creación e importación de calendarios en &kde;. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="viewing">
|
|
<title
|
|
>Ver eventos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>En su modo predeterminado o usando el parámetro <parameter
|
|
>--view</parameter
|
|
>, &konsolekalendar; mostrará todos los eventos en el rango de fechas/horas indicadas.</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>Para ver todos los eventos del día de la fecha (de 7:00 a 17:00), ejecute:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
> <command
|
|
>konsolekalendar</command>
|
|
</userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>En este ejemplo veremos todos los eventos de la semana del 18 al 22 de agosto:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
> <command
|
|
>konsolekalendar</command
|
|
> <option
|
|
>--view</option
|
|
> <option
|
|
>--date <replaceable
|
|
>2003-08-18</replaceable
|
|
></option
|
|
> <option
|
|
>--end-date <replaceable
|
|
>2003-08-22</replaceable
|
|
></option>
|
|
</userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>Mostrar los próximos eventos en el calendario a partir de este momento:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
> <command
|
|
>konsolekalendar</command
|
|
> <option
|
|
>--next</option>
|
|
</userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>Para ver todos los eventos de de los próximos 5 días, ejecute:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
> <command
|
|
>konsolekalendar</command
|
|
> <option
|
|
>--show-next</option
|
|
> <replaceable
|
|
>5</replaceable>
|
|
|
|
</userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="inserting">
|
|
<title
|
|
>Insertar eventos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; puede insertar eventos en un calendario de &kde; usando el argumento <parameter
|
|
>--add</parameter
|
|
> en la línea de órdenes. Los eventos que se inserten correctamente se mostrarán inmediatamente en las aplicaciones de calendario de &kde; (como &korganizer;).</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>En el siguiente ejemplo, se insertará un evento que comienza el 2003-06-04 (4 de junio de 2003) a las 1000 (10:00) y que acaba a las 1200 (12:00) con el resumen «Visita al doctor» en el calendario predeterminado del usuario:</para>
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
> <command
|
|
>konsolekalendar</command
|
|
> <option
|
|
>--add</option
|
|
> <option
|
|
>--date <replaceable
|
|
>2003-06-04</replaceable
|
|
></option
|
|
> <option
|
|
>--time <replaceable
|
|
>10:00</replaceable
|
|
></option
|
|
>\
|
|
<option
|
|
>--end-time <replaceable
|
|
>12:00</replaceable
|
|
></option
|
|
> <option
|
|
>--summary <replaceable
|
|
>"Visita al doctor"</replaceable
|
|
></option
|
|
> </userinput
|
|
></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>En este ejemplo se añade un evento de cumpleaños al calendario predeterminado del usuario:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
> <command
|
|
>konsolekalendar</command
|
|
> <option
|
|
>--add</option
|
|
> <option
|
|
>--date <replaceable
|
|
>2003-06-06</replaceable
|
|
></option
|
|
> <option
|
|
>--summary <replaceable
|
|
>"Mi cumpleaños"</replaceable
|
|
></option
|
|
> \
|
|
<option
|
|
>--description <replaceable
|
|
>"Hora de la fiesta"</replaceable
|
|
></option
|
|
></userinput
|
|
></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>Aquí se inserta una semana de <replaceable
|
|
>vacaciones</replaceable
|
|
> en un calendario compartido:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
> <command
|
|
>konsolekalendar</command
|
|
> <option
|
|
>--add</option
|
|
> <option
|
|
>--file <replaceable
|
|
>vacation.ics</replaceable
|
|
></option
|
|
> <option
|
|
>--date <replaceable
|
|
>2003-08-01</replaceable
|
|
></option
|
|
> \
|
|
<option
|
|
>--end-date <replaceable
|
|
>2003-08-07</replaceable
|
|
></option
|
|
> <option
|
|
>--summary <replaceable
|
|
>"Vacaciones"</replaceable
|
|
></option
|
|
> <option
|
|
>--description <replaceable
|
|
>"Nadie podrá dar conmigo"</replaceable
|
|
></option
|
|
></userinput
|
|
></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="deleting">
|
|
<title
|
|
>Eliminar entradas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; admite la eliminación de entradas en un archivo de calendario o en un recurso mediante el uso del argumento <parameter
|
|
>--delete</parameter
|
|
> de la línea de órdenes. Las entradas del calendario que se van a eliminar son exactamente las que se especifiquen en su cadena de identificación única (<acronym
|
|
>UID</acronym
|
|
>), usando la opción <parameter
|
|
>--uid</parameter
|
|
>. Los <acronym
|
|
>UIDs</acronym
|
|
> se encuentrar al visualizar el evento, usando la opción <parameter
|
|
>--view</parameter
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Los eventos que se eliminen correctamente, se eliminarán inmediatamente de las aplicaciones de calendarios de &kde; (por ejemplo, &korganizer;).</para>
|
|
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Cuando elimine algo del calendario, <emphasis
|
|
>no podrá</emphasis
|
|
> deshacerlo. En otras palabras, cuando elimine una entrada no podrá dar marcha atrás al borrado. Simplemente se va.</para
|
|
></warning>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>Aquí borramos una entrada del calendario con <acronym
|
|
>UID</acronym
|
|
> <replaceable
|
|
>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable
|
|
>:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
> <command
|
|
>konsolekalendar</command
|
|
> <option
|
|
>--delete</option
|
|
> <option
|
|
>--uid <replaceable
|
|
>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable
|
|
></option
|
|
></userinput
|
|
></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="changing">
|
|
<title
|
|
>Modificar entradas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; admite la modificación de las entradas existentes en un archivo de calendario o de un recurso usando el argumento <parameter
|
|
>--change</parameter
|
|
> de la línea de órdenes. Las entradas del calendario que se van a modificar se especifican exactamente por su cadena de identificación única (<acronym
|
|
>UID</acronym
|
|
>), usando la opción <parameter
|
|
>--uid</parameter
|
|
>. Los <acronym
|
|
>UIDs</acronym
|
|
> se encuentran al visualizar el evento usando la opción <parameter
|
|
>--view</parameter
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Los cambios se realizan de la misma forma que las inserciones: puede cambiar la fecha y hora de comienzo y de fin, el resumen, la ubicación y la descripción. Los eventos que se modifiquen correctamente, mostrarán las modificaciones inmediatamente en las aplicaciones de calendarios de &kde; (&korganizer;).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Ejemplo:</emphasis
|
|
> Aquí cambiaremos el resumen y la descripción de una entrada del calendario con <acronym
|
|
>UID</acronym
|
|
> <replaceable
|
|
>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable
|
|
>:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informalexample>
|
|
<para
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
> <command
|
|
>konsolekalendar</command
|
|
> <option
|
|
>--change</option
|
|
> <option
|
|
>--uid <replaceable
|
|
>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable
|
|
></option
|
|
> <option
|
|
>--summary <replaceable
|
|
>"Examinarme la cabeza"</replaceable
|
|
></option
|
|
> <option
|
|
>--description <replaceable
|
|
>"no volver a ir a ese doctor"</replaceable
|
|
></option
|
|
> </userinput
|
|
> </para>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="creating">
|
|
<title
|
|
>Crear un archivo de calendario nuevo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; se puede usar para crear un archivo de calenario nuevo para &kde;. Debido a que puede insertar una entrada en un calendario que no exista, debe crear primero el archivo usando los argumentos <parameter
|
|
>--create</parameter
|
|
> y <parameter
|
|
>--file</parameter
|
|
> de la línea de comando.</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>Cree un archivo de calendario llamado <filename
|
|
><replaceable
|
|
>/data/share/calendars/vacation.ics</replaceable
|
|
></filename
|
|
>:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
> <command
|
|
>konsolekalendar</command
|
|
> <option
|
|
>--create</option
|
|
> <option
|
|
>--file <replaceable
|
|
>/data/share/calendars/vacation.ics</replaceable
|
|
></option
|
|
></userinput
|
|
></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="exporting">
|
|
<title
|
|
>Exportar a otros formatos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; puede exportar un calendario de &kde; a otros formatos bien conocidos. La exportación es una forma especial de vista. De forma predeterminada, los eventos se visualizan con el formato <quote
|
|
>texto de &konsolekalendar;</quote
|
|
>. Para cambiar el formato de visualización, use el argumento <parameter
|
|
>--export-type</parameter
|
|
> de la línea del comando.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para ver una lista de todos los formatos de exportación admitidos, use la opción <parameter
|
|
>--export-list</parameter
|
|
>, como en:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
> <command
|
|
>konsolekalendar</command
|
|
> <option
|
|
>--export-list</option
|
|
></userinput
|
|
></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="formats">
|
|
<title
|
|
>Formatos de exportación</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>En esta sección se describen algunos, aunque no todos, de los formatos admitidos.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="native-format">
|
|
<title
|
|
>Formato de texto de &konsolekalendar;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>El formato de texto de &konsolekalendar; es un formato nativo y está diseñado para que sea legible y lo puedan analizar otros scripts.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El formato de texto de &konsolekalendar; es: <informalexample
|
|
> <screen
|
|
>Date:\t<Fecha de la incidencia>(dddd yyyy-MM-dd)
|
|
[\t<Hora de comienzo de la incidencia>(hh:mm) - <Incidence End Hora>(hh:mm)]
|
|
Summary:
|
|
\t<Resumen de la incidencia | "(no summary available)">
|
|
Location:
|
|
\t<Ubicación de la incidencia | "(no location available)">
|
|
Description:
|
|
\t<Descripción de la incidencia | "(no description available)">
|
|
UID:
|
|
\t<UID de la incidencia>
|
|
--------------------------------------------------
|
|
</screen>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Por ejemplo: <informalexample
|
|
> <screen
|
|
>Date: Tuesday 2003-11-01
|
|
8:00 - 9:00
|
|
Summary:
|
|
Reunión del personal
|
|
Location:
|
|
Salón de actos
|
|
Description:
|
|
Reunión con todo el personal para hablar del proyecto.
|
|
UID:
|
|
&konsolekalendar;-1128954167.1013
|
|
--------------------------------------------------
|
|
</screen>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="short-format">
|
|
<title
|
|
>Formato corto de texto de &konsolekalendar;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>El formato corto de texto proporciona una versión más compacta y menos informativa del formato nativo de &konsolekalendar;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El formato corto de texto de &konsolekalendar; es: <informalexample
|
|
> <screen
|
|
>[--------------------------------------------------]
|
|
{<Fecha de la incidencia>(dddd yyyy-MM-dd)]
|
|
[<Hora de comienzo de la incidencia>(hh:mm) - <Hora de finalización de la incidencia>(hh:mm) | "\t"]
|
|
\t<Resumen de la incidencia | \t>[, <Ubicación de la incidencia>]
|
|
\t\t<Descripción de la incidencia | "\t">
|
|
</screen>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Por ejemplo: <informalexample
|
|
> <screen
|
|
>--------------------------------------------------
|
|
Tuesday 2003-11-01
|
|
08:00 - 09:00 Reunión del personal, Salón de actos
|
|
Reunión con todo el personal para hablar del proyecto.
|
|
</screen>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="csv-format">
|
|
<title
|
|
>Formato de valores separados por comas (<acronym
|
|
>CSV</acronym
|
|
>)</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>El formato de valores separados por comas muestra los valores del evento en el mismo orden que en el formato de texto de &konsolekalendar;. La única diferencia es que toda la información está en la misma fila con cada campo separado del siguiente por una coma. Los archivos que resultan de esta importación se pueden importar directamente en programas de hoja de cálculo como &kspread;, <application
|
|
>OpenOffice.org Calc</application
|
|
> y <application
|
|
>&Microsoft; Excel</application
|
|
>. El formato <acronym
|
|
>CSV</acronym
|
|
> también se puede analizar fácilmente con otros scripts.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El formato de valores separados por comas (<acronym
|
|
>CSV</acronym
|
|
>) es: <informalexample
|
|
> <screen
|
|
>AAAA-MM-DD,HH:MM,AAAA-MM-DD,HH:MM,Resumen,Ubicación,Descripción,UID
|
|
</screen>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Por ejemplo: <informalexample
|
|
> <screen
|
|
>2003-11-01,08:00,2003-11-01,09:00,Reunión del personal,Salón de actos,Reunión en la sala\
|
|
de reuniones grande con todo el personal.,&konsolekalendar;-1128954167.1013
|
|
</screen>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="html-format">
|
|
<title
|
|
>Formato <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>El formato de exportación <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
> producirá un archivo <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
> válido para que se pueda publicar en la <acronym
|
|
>WWW</acronym
|
|
>. Este formato de exportación no es adecuado para analizarlos mediante scripts, pero es muy recomendable para publicar calendarios y hacerlos visibles de forma sencilla.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>POR HACER:</emphasis
|
|
> Insertar aquí una captura de pantalla</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="html-month-format">
|
|
<title
|
|
>Formato <acronym
|
|
>HTML mensual</acronym
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este formato produce un archivo <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
> que muestra todas las citas del mes especificado en el rango de fechas. Este formato de exportación no es adecuado para analizarlos mediante guiones, pero es muy recomendable para publicar calendarios y hacerlos visibles de forma sencilla.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>POR HACER:</emphasis
|
|
> Insertar aquí una captura de pantalla</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="importing">
|
|
<title
|
|
>Importar calendarios</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; puede importar un archivo de calendario <acronym
|
|
>ICS</acronym
|
|
> en un calendario de &kde;. Todos los eventos del calendario que se vayan a importar se insertarán, incluyendo los eventos idénticos. En la próxima versión de &konsolekalendar; no se insertarán los eventos idénticos.</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>Para importar el archivos de calendario <filename
|
|
><replaceable
|
|
>otro.ics</replaceable
|
|
></filename
|
|
> en el calendario <filename
|
|
><replaceable
|
|
>actual.ics</replaceable
|
|
></filename
|
|
>, ejecute:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
> <command
|
|
>konsolekalendar</command
|
|
> <option
|
|
>--import <replaceable
|
|
>otro.ics</replaceable
|
|
></option
|
|
> <option
|
|
>--file <replaceable
|
|
>actual.ics</replaceable
|
|
></option
|
|
></userinput
|
|
></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="features-commandline-options">
|
|
<title
|
|
>Argumentos de la línea del comando</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; admite las siguientes opciones:</para>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Opción</entry>
|
|
<entry
|
|
>Descripción</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--help, --help-all</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Muestra ayuda acerca de las opciones del programa.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--author</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Muestra información sobre el autor del programa.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>-v, --version</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Muestra información sobre la versión del programa.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--license</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Muestra información sobre la licencia del programa.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--verbose</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Muestra mensajes útiles en tiempo de ejecución.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--dry-run</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Muestra qué se haría, aunque no lo ejecuta. No cambia ningún archivo; ni inserta ni elimina ni modifica ningún archivo existente ni crea ningún archivo nuevo.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--file</option
|
|
> <replaceable
|
|
> archivo-calendario</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Especifica qué archivo de calendario quiere usar. <para
|
|
>Si no se indica, se usa su recurso de &korganizer; predefinido.</para
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Principales modos de operación:</emphasis
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--view</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Muestra los eventos del calendario en el formato de exportación indicado.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--add</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Inserta un evento en el calendario.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--change</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Modifica un evento en un calendario existente.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--delete</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Elimina un evento de un calendario existente.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--create</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Crea un nuevo archivo de calendario, si es que no existe uno ya.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--import</option
|
|
> <replaceable
|
|
> archivo-importación</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Importa este calendario en el calendario principal.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Modificadores de la operación:</emphasis
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--all</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Muestra todas las entradas del calendario.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--next</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Ve la siguiente actividad del calendario.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--show-next</option
|
|
> <replaceable
|
|
> días</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Comenzando en la fecha especificada, muestra las actividades en los siguientes # días.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--uid</option
|
|
> <replaceable
|
|
> UID</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Visualiza, elimina o cambia el evento con esta cadena de identificación única.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--date</option
|
|
> <replaceable
|
|
> fecha</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Comienzo en este día [AAAA-MM-DD]. La fecha predeterminada es hoy.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--time</option
|
|
> <replaceable
|
|
> hora</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Comienzo a esta hora [HH:MM]. La hora predefinida para la vista son las 07:00. <para
|
|
>Para añadir o cambiar un evento flotante, use las opciones <option
|
|
>--time float</option
|
|
> o <option
|
|
>--end-time float</option
|
|
>.</para
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--end-date</option
|
|
> <replaceable
|
|
> fecha-fin</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Fin en este día [AAAA-MM-DD]. El predefinido se establece con <replaceable
|
|
>--date</replaceable
|
|
>.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--end-time</option
|
|
> <replaceable
|
|
> hora-fin</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Fin a esta hora [HH:MM]. La hora predeterminada de finalización para las vistas son las 17:00. <para
|
|
>Para añadir o cambiar un evento flotante, use las opciones <option
|
|
>--time float</option
|
|
> o <option
|
|
>--end-time float</option
|
|
>.</para
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--epoch-start</option
|
|
> <replaceable
|
|
> hora-epoch</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Comienzo a esta hora [segundos desde epoch].</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--epoch-end</option
|
|
> <replaceable
|
|
> hora-epoch</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Fin a esta hora [segundos desde epoch].</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--summary</option
|
|
> <replaceable
|
|
> resumen</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Añade un resumen al evento (funciona con add {añadir} y change {cambiar}).</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--description</option
|
|
> <replaceable
|
|
> descripción</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Añade una descripción al evento (funciona con add {añadir} y change {cambiar}).</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--location</option
|
|
> <replaceable
|
|
> ubicación</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Añade una ubicación al evento (funciona con add {añadir} y change {cambiar}).</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Opciones de exportación:</emphasis
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--export-type</option
|
|
> <replaceable
|
|
> tipo-exportación</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Tipo de archivo para exportar. El tipo de exportación predeterminado es «Text» (texto).</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--export-file</option
|
|
> <replaceable
|
|
> archivo-exportación</replaceable
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Exporta a un archivo. De forma predeterminada, la salida se escribe en la salida estándar.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><option
|
|
>--export-list</option
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Muestra la lista con los tipos de exportación admitidos y sale.</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="faq">
|
|
<title
|
|
>Preguntas y respuestas</title>
|
|
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Qué archivos de configuración usa &konsolekalendar;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Ninguno.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Cuál es el nombre de la aplicación &konsolekalendar;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>El nombre de la aplicación &konsolekalendar; es <application
|
|
>konsolekalendar</application
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Cuál es el formato de especificación de fecha?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; rechazará las fechas especificadas en la línea del comando salvo que se especifiquen según los estándares ISO 8601, formalmente: AAAA-MM-DD. Donde AAAA representa un año con 4 dígitos (como 2004), MM representa un mes con dos dígitos (01, 02, ..., 12), y DD representa un día con dos dígitos (01, 02, ..., 31).</para>
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; siempre exporta las fechas según el formato ISO 8601.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Cuál es el formato de especificación de hora?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; rechazará las horas especificadas en la línea del comando salvo que se indiquen según los estándares ISO 8601, formalmente: HH:MM:SS. Donde HH representa una hora con dos dígitos (01, 02, ..., 24), MM representa un minuto con dos dígitos (01, 02, ..., 60) y SS representa un segundo con dos dígitos (01, 02, ..., 60).</para>
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; siempre exporta las horas según el formato ISO 8601.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Insertará &konsolekalendar; un evento nuevo que sea idéntico a uno que exista ya en el calendario?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>No. Vea la siguiente pregunta.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Cómo determina &konsolekalendar; si un evento es idéntico a otro que ya exista en el calendario?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; comprueba la fecha y hora de comienzo y fin y el resumen con los de todos los eventos del calendario. Si algún evento coincide con los tres valores, se marca como un evento existente. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Puede un evento flotante cambiar un evento no flotante?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Sí. USe la opción <option
|
|
>--time float</option
|
|
> con <option
|
|
>--change</option
|
|
>. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Por qué se imprimen los <acronym
|
|
>UIDs</acronym
|
|
> de eventos en la mayoría de formatos de exportación?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Porque necesita especifica el <acronym
|
|
>UID</acronym
|
|
> para eliminar o cambiar los eventos. Si no quiere ver los <acronym
|
|
>UIDs</acronym
|
|
> de los eventos, use el tipo de exportación <emphasis
|
|
>short</emphasis
|
|
> (<option
|
|
>--export-type short</option
|
|
>). </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Cómo puedo añadir mi pregunta a estas <acronym
|
|
>PUF</acronym
|
|
>?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Envíe sus preguntas a <email
|
|
>illuusio@lycos.com</email
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
<title
|
|
>Créditor y licencia</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; Copyright del programa 2002,2003:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Tuukka Pasanen <email
|
|
>illuusio@mailcity.com</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Allen Winter <email
|
|
>awinterz@users.sourceforge.net</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Copyright de la documentación 2003:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Allen Winter <email
|
|
>awinterz@users.sourceforge.net</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Tuukka Pasanen<email
|
|
>illuusio@mailcity.com</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Traducido por Juan Manuel García Molina <email
|
|
>juanma@superiodico.net</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalación</title>
|
|
|
|
<sect1 id="obtaining-application">
|
|
<title
|
|
>Cómo obtener &konsolekalendar;</title>
|
|
&install.intro.documentation; <para
|
|
>&konsolekalendar; viene con &kde;3 y no está disponible por separado. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Requisitos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konsolekalendar; necesita que estén instaladas las bibliotecas estándar de &kde; (el paquete <filename
|
|
>tdelibs</filename
|
|
>). Para compilarlo desde los fuentes, también necesitará los paquetes de desarrollo de <filename
|
|
>tdelibs</filename
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede encontrar una lista de cambios en el archivo <filename
|
|
>Changelog</filename
|
|
>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilación e instalación</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta sección proporciona una revisión rápida del proceso de compilación. Lea <ulink url="http://developer.kde.org/build/compile_kde3_2.html"
|
|
> Compilar &kde; 3.2.x</ulink
|
|
> para tener acceso a las instrucciones completas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si no puede obtener un paquete binario precompilado que se amolde a sus necesidades, tendrá que compilar &konsolekalendar; usted mismo desde los archivos fuente. Obtenga el archivo con el paquete fuente <filename
|
|
>tdepim-x.x.tar.bz2</filename
|
|
>. Desempaquételo en un directorio nuevo usando un comando como <userinput
|
|
><command
|
|
>tar</command
|
|
> <option
|
|
>xvfj <replaceable
|
|
>paquete.tar.bz2</replaceable
|
|
></option
|
|
></userinput
|
|
>, y vaya a la carpeta que se ha creado.</para>
|
|
&install.compile.documentation; <note
|
|
><para
|
|
>Si tiene más de una versión de &kde; instalada (p.ej. &kde;2 y &kde;3), es posible que pueda instalar &konsolekalendar; en la carpeta equivocada de &kde;. Si fuera necesario, puede proporcionar la carpeta de &kde; por parámetro para <userinput
|
|
><command
|
|
>./configure</command
|
|
></userinput
|
|
>. Por ejemplo, si su &kde; está instalado en <filename
|
|
>/opt/kde3</filename
|
|
>: </para>
|
|
|
|
<para
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>./configure</command
|
|
> --prefix=<replaceable
|
|
>/opt/kde3</replaceable
|
|
></userinput
|
|
></para
|
|
></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configuration">
|
|
<title
|
|
>Configuración</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>No necesita ninguna configuración especial para configurar &konsolekalendar; para que corra en el escritorio de &kde;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
-->
|