tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po

153 lines
3.8 KiB

# translation of kbstateapplet.po to Khmer
#
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:27+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: kbstate.cpp:71
msgid "Shift"
msgstr "ប្តូរ​"
#: kbstate.cpp:72
msgid "Control"
msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា"
#: kbstate.cpp:73
msgid "Alt"
msgstr "ជំនួស​"
#: kbstate.cpp:74
msgid "Win"
msgstr "ឈ្នះ​"
#: kbstate.cpp:75
msgid "Meta"
msgstr "មេតា"
#: kbstate.cpp:76
msgid "Super"
msgstr "ជាន់​ខ្ពស់​"
#: kbstate.cpp:77
msgid "Hyper"
msgstr "ខ្ពស់​"
#: kbstate.cpp:78
msgid "Alt Graph"
msgstr "ក្រាហ្វ​ជំនួស"
#: kbstate.cpp:78
msgid "æ"
msgstr "æ"
#: kbstate.cpp:79
msgid "Num Lock"
msgstr "សោ​គ្រាប់​ចុច​លេខ"
#: kbstate.cpp:79
msgid "Num"
msgstr "លេខ"
#: kbstate.cpp:80
msgid "Caps Lock"
msgstr "ប្តូរ​ជាប់​"
#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll Lock"
msgstr "សោរ​រមូរ​"
#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll"
msgstr "រមូរ"
#: kbstate.cpp:139
msgid "Small"
msgstr "តូច​"
#: kbstate.cpp:140
msgid "Medium"
msgstr "មធ្យម​"
#: kbstate.cpp:141
msgid "Large"
msgstr "ធំ​"
#: kbstate.cpp:146
msgid "Modifier Keys"
msgstr "គ្រាប់​ចុច​កែប្រែ"
#: kbstate.cpp:147
msgid "Lock Keys"
msgstr "គ្រាប់ចុច​ចាក់​សោ"
#: kbstate.cpp:148
msgid "Mouse Status"
msgstr "ស្ថានភាព​កណ្តុរ​"
#: kbstate.cpp:149
msgid "AccessX Status"
msgstr "ស្ថានភាព AccessX"
#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
msgid "Keyboard Status Applet"
msgstr "អាប់ភ្លេត​ស្ថានភាព​ក្ដារ​ចុច"
#: kbstate.cpp:154
msgid "Set Icon Size"
msgstr "កំណត់​ទំហំ​រូបតំណាង​"
#: kbstate.cpp:155
msgid "Fill Available Space"
msgstr "បំពេញ​ទំហំ​ដែល​អាច​រក​បាន​"
#: kbstate.cpp:157
msgid "Show"
msgstr "បង្ហាញ​"
#: kbstate.cpp:158
msgid "Configure AccessX Features..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​លក្ខណៈពិសេស​ AccessX..."
#: kbstate.cpp:159
msgid "Configure Keyboard..."
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ក្ដារ​ចុច​..."
#: kbstate.cpp:160
msgid "Configure Mouse..."
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធកណ្ដុរ​​..."
#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
msgid ""
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
"a"
msgstr "a"
#: kbstate.cpp:716
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
msgstr "អាប់ភ្លេត​បន្ទះ​ដែល​បង្ហាញ​ស្ថានភាព​របស់​គ្រាប់ចុច​កែប្រែ"