tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/mediacontrol.po

218 lines
4.9 KiB

# translation of mediacontrol.po to Icelandic
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:41+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Lítið stjórnforrit fyrir ýmsa margmiðlunarspilara"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Aðalhöfundur"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Upphaflegur Um-gluggi"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Myndir hnappa"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Lagfæringar fyrir Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Lagfæring fyrir skrunslá"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Hljóðstyrkstól"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Lagfæringar fyrir JuK"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "mpd-stuðningur"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Um MediaControl..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "Um MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Ræsa spilarann"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Það voru vandræði við hleðslu á þema %1. Vinsamlega veldu annað þema."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Tengingu hafnað við %1:%2.\n"
"Er mpd keyrandi?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Þjónn '%1' fannst ekki."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Villa við lestur á sökkli."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Tengingarvilla"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "MediaControl MPD villa"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Endurtengja"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Engin tög: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Gat ekki ræst spilarann."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Almennt"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Margmiðlunarspilari"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Veldu margmiðlunarspilarann sem þú ert að nota af þessum lista."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "&Sekúndur skrunhjóls:"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr "Setur fjölda lína sem skrunhjól músar mun færa til um í skjalinu."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "Þ&emur"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Nota þemur"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "sjálfgefið"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Forsýn"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Sýnir hvernig valið þema mun líta út"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"