You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmobile.po

295 lines
6.6 KiB

# translation of kmobile.po to Cymraeg
# Penbwrdd yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 21:34+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "&Ychwanegu Dyfais..."
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "&Gwaredu Dyfais"
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Gwaredu'r ddyfais hon"
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "Ail-e&nwi Dyfais..."
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "&Ffurfweddu Dyfais..."
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Ychwanegu Dyfais Symudol neu Gludadwy Newydd"
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Dewiswch y categori mae'ch dyfais newydd yn perthyn iddo:"
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "&Archwilio am Ddyfeisiau Newydd..."
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "&Ychwanegu"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nid oes gennych unrhyw ddyfeisiau symudol wedi'u ffurfweddu eto."
"<p>A ydych am ychwanegu dyfais nawr?</qt>"
#: kmobile.cpp:332
msgid "KDE Mobile Device Access"
msgstr "Cyrchiad Dyfeisiau Symudiol KDE"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr "Na Ychwaneger"
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Dyfais Anhysbys"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "amh."
#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Cysylltiad Anhysbys"
#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Nid oes angen ffurfweddu ar y ddyfais hon."
#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Ffôn Symudol Gellol"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Trefnydd"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Camera Digidol"
#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Chwaraewr Cerddoriaeth/MP3"
#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Dyfais Annosbarthedig"
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Cysylltau"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Calendr"
#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Nodau"
#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Dyfais annilys (%1)"
#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Methu darllen y ffeil glo %s. Gwiriwch am y rheswm a gwaredwch y ffeil glo â "
"llaw os gwelwch yn dda."
#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr "Mae'r ffeil glo %1 yn hen. Gwiriwch y caniatadau os gwelwch yn dda."
#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Dyfais %1 ar glo'n barod."
#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Ymddengys bod y ddyfais %1 wedi'i chloi gan broses anhysbys."
#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "Gwiriwch y caniatadau ar y cyfeiriadur cloeon os gwelwch yn dda."
#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr ""
"Methwyd creu'r ffeil glo %1. Gwiriwch fodolaeth y llwybr os gwelwch yn dda."
#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Methwyd creu'r ffeil glo %1. %2 yw'r Côd Gwall. "
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Cadwyd y ffurfwedd."
#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Adferwyd y ffurfwedd."
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "Gwaredwyd %1"
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Sefydlwyd cysylltiad â %1"
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Methodd y cysylltiad â %1"
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "Datgysylltwyd %1"
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "Methodd datgysylltu %1"
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Darllenwyd cofnod llyfr cyfeiriadau %1 o %2"
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Methodd cadw'r cyswllt %1 ar %2"
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Cadwyd y cyswllt %1 ar %2"
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Darllenwyd nodyn %1 o %2"
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Cadwyd nodyn %1 ar %2"
#: main.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE mobile devices manager"
msgstr "Trefnydd Dyfeisiau Symudol KDE"
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Lleihau ar gychwyn i'r cafn cysawd."
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"
#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Hoffterau"
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Tudalen Gyntaf"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Dewisiadau'r Dudalen Gyntaf"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Ail Dudalen"
#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Dewisiadau'r Ail Dudalen"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Ychwanegwch rywbeth yma"
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Dyfais"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Dewiswch Ddyfais Symudol"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Dewiswch ddyfais symudol:</b>"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "Ychwanegu Dyfais &Newydd..."
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "D&ewis"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Diddymu"