You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdegames/katomic.po

437 lines
8.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of katomic.po to Macedonian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ivan Stevkovski <ivan_tph@hotmail.com>, 2003.
# Misa Popovic <stomak81@freemail.com.mk>, 2003.
# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004, 2006.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katomic\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Иван Стевковски,Жаклина Ѓалевска"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivan_tph@hotmail.com,gjalevska@yahoo.com"
#: configbox.cpp:30
msgid "Animation speed:"
msgstr "Брзина на анимацијата:"
#: gamewidget.cpp:98
msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
msgstr "Го решивте нивото бр. %1 со %2 потези!"
#: gamewidget.cpp:98
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитки"
#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
msgid "Level %1 Highscores"
msgstr "Најдобри резултати за ниво %1"
#: gamewidget.cpp:183
msgid "Score"
msgstr "Резултат"
#: gamewidget.cpp:188
msgid "Highscore:"
msgstr "Најдобар резултат:"
#: gamewidget.cpp:200
msgid "Your score so far:"
msgstr "Вашиот резултат досега:"
#: levelnames.cpp:1
msgid "Water"
msgstr "Вода"
#: levelnames.cpp:2
msgid "Formic Acid"
msgstr "Мравја киселина"
#: levelnames.cpp:3
msgid "Acetic Acid"
msgstr "Оцетна киселина"
#: levelnames.cpp:4
msgid "trans-Butene"
msgstr "транс-бутен"
#: levelnames.cpp:5
msgid "cis-Butene"
msgstr "цис-бутен"
#: levelnames.cpp:6
msgid "Dimethyl ether"
msgstr "Диметилетер"
#: levelnames.cpp:7
msgid "Butanol"
msgstr "Бутанол"
#: levelnames.cpp:8
msgid "2-Methyl-2-Propanol"
msgstr "2-Метил-2-Пропанол"
#: levelnames.cpp:9
msgid "Glycerin"
msgstr "Глицерин"
#: levelnames.cpp:10
msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
msgstr "Поли-тетра-флуоро-етен"
#: levelnames.cpp:11
msgid "Oxalic Acid"
msgstr "Оксалидна киселина"
#: levelnames.cpp:12
msgid "Methane"
msgstr "Метан"
#: levelnames.cpp:13
msgid "Formaldehyde"
msgstr "Формалдехид"
#: levelnames.cpp:14
msgid "Crystal 1"
msgstr "Кристал 1"
#: levelnames.cpp:15
msgid "Acetic acid ethyl ester"
msgstr "Етилестер на оцетна киселина"
#: levelnames.cpp:16
msgid "Ammonia"
msgstr "Амонијак"
#: levelnames.cpp:17
msgid "3-Methyl-Pentane"
msgstr "3-Метил-Пентан"
#: levelnames.cpp:18
msgid "Propanal"
msgstr "Пропанал"
#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
msgid "Propyne"
msgstr "Пропин"
#: levelnames.cpp:20
msgid "Furanal"
msgstr "Фуранал"
#: levelnames.cpp:21
msgid "Pyran"
msgstr "Пиран"
#: levelnames.cpp:22
msgid "Cyclo-Pentane"
msgstr "Циклопентан"
#: levelnames.cpp:23
msgid "Methanol"
msgstr "Метанол"
#: levelnames.cpp:24
msgid "Nitro-Glycerin"
msgstr "Нитроглицерин"
#: levelnames.cpp:25
msgid "Ethane"
msgstr "Етан"
#: levelnames.cpp:26
msgid "Crystal 2"
msgstr "Кристал 2"
#: levelnames.cpp:27
msgid "Ethylene-Glycol"
msgstr "Етиленгликол"
#: levelnames.cpp:28
msgid "L-Alanine"
msgstr "Л-Аланин"
#: levelnames.cpp:29
msgid "Cyanoguanidine"
msgstr "Цијаногванидин"
#: levelnames.cpp:30
msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
msgstr "Цијановодородна киселина (цијанова киселина)"
#: levelnames.cpp:31
msgid "Anthracene"
msgstr "Антрацен"
#: levelnames.cpp:32
msgid "Thiazole"
msgstr "Тиазол"
#: levelnames.cpp:33
msgid "Saccharin"
msgstr "Сахарин"
#: levelnames.cpp:34
msgid "Ethylene"
msgstr "Етилен"
#: levelnames.cpp:35
msgid "Styrene"
msgstr "Стирен"
#: levelnames.cpp:36
msgid "Melamine"
msgstr "Меламин"
#: levelnames.cpp:37
msgid "Cyclobutane"
msgstr "Циклобутан"
#: levelnames.cpp:38
msgid "Nicotine"
msgstr "Никотин"
#: levelnames.cpp:39
msgid "Acetyle salicylic acid"
msgstr "Ацетилсалицилска киселина"
#: levelnames.cpp:40
msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
msgstr "мета-ди-нитро-бензен"
#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
msgid "Malonic Acid"
msgstr "Малонска киселина"
#: levelnames.cpp:43
msgid "2,2-Dimethylpropane"
msgstr "2,2-Диметилпропан"
#: levelnames.cpp:44
msgid "Ethyl-Benzene"
msgstr "Етил-бензен"
#: levelnames.cpp:45
msgid "Propene"
msgstr "Пропен"
#: levelnames.cpp:46
msgid "L-Asparagine"
msgstr "Л-Аспарагин"
#: levelnames.cpp:47
msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
msgstr "1,3,5,7-Циклооктатетраен"
#: levelnames.cpp:48
msgid "Vanillin"
msgstr "Ванилин"
#: levelnames.cpp:49
msgid "Crystal 3"
msgstr "Кристал 3"
#: levelnames.cpp:50
msgid "Uric Acid"
msgstr "Уринска киселина"
#: levelnames.cpp:51
msgid "Thymine"
msgstr "Тимин"
#: levelnames.cpp:52
msgid "Aniline"
msgstr "Анилин"
#: levelnames.cpp:53
msgid "Chloroform"
msgstr "Хлороформ"
#: levelnames.cpp:54
msgid "Carbonic acid"
msgstr "Јаглеродна киселина"
#: levelnames.cpp:55
msgid "Crystal 4"
msgstr "Кристал 4"
#: levelnames.cpp:56
msgid "Ethanol"
msgstr "Етанол"
#: levelnames.cpp:57
msgid "Acrylo-Nitril"
msgstr "Акрилонитрил"
#: levelnames.cpp:58
msgid "Furan"
msgstr "Фуран"
#: levelnames.cpp:59
msgid "l-Lactic acid"
msgstr "И-Млечна киселина"
#: levelnames.cpp:60
msgid "Maleic Acid"
msgstr "Малеинска киселина"
#: levelnames.cpp:61
msgid "meso-Tartaric acid"
msgstr "Мезовинска киселина"
#: levelnames.cpp:62
msgid "Crystal 5"
msgstr "Кристал 5"
#: levelnames.cpp:63
msgid "Formic acid ethyl ester"
msgstr "Етилестер на мравја киселина"
#: levelnames.cpp:64
msgid "1,4-Cyclohexadiene"
msgstr "1,4-Циклохексадиен"
#: levelnames.cpp:65
msgid "Squaric acid"
msgstr "Скварична киселина"
#: levelnames.cpp:66
msgid "Ascorbic acid"
msgstr "Аскорбинска киселина"
#: levelnames.cpp:67
msgid "Iso-Propanol"
msgstr "Изопропанол"
#: levelnames.cpp:68
msgid "Phosgene"
msgstr "Фосген"
#: levelnames.cpp:69
msgid "Thiophene"
msgstr "Тиофен"
#: levelnames.cpp:70
msgid "Urea"
msgstr "Уреа"
#: levelnames.cpp:71
msgid "Pyruvic Acid"
msgstr "Пирогроздова киселина"
#: levelnames.cpp:72
msgid "Ethylene oxide"
msgstr "Етиленоксид"
#: levelnames.cpp:73
msgid "Phosphoric Acid"
msgstr "Фосфорна киселина"
#: levelnames.cpp:74
msgid "Diacetyl"
msgstr "Диацетил"
#: levelnames.cpp:75
msgid "trans-Dichloroethene"
msgstr "транс-дихлороетилен"
#: levelnames.cpp:76
msgid "Allylisothiocyanate"
msgstr "Алилизотиоцијанат"
#: levelnames.cpp:77
msgid "Diketene"
msgstr "Дикетен"
#: levelnames.cpp:78
msgid "Ethanal"
msgstr "Етанал"
#: levelnames.cpp:79
msgid "Acroleine"
msgstr "Акролеин"
#: levelnames.cpp:81
msgid "Uracil"
msgstr "Урацил"
#: levelnames.cpp:82
msgid "Caffeine"
msgstr "Кофеин"
#: levelnames.cpp:83
msgid "Acetone"
msgstr "Ацетон"
#: main.cpp:31
msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
msgstr "KDE Атоми - забавна игра"
#: main.cpp:42
msgid "KAtomic"
msgstr "КАтомик"
#: main.cpp:50
msgid "6 new levels"
msgstr "6 нови нивоа"
#: main.cpp:51
msgid "Game graphics and application icon"
msgstr "Икона за графика и апликација на играта"
#: molek.cpp:88
msgid "Noname"
msgstr "Неименувано"
#: molek.cpp:111
#, c-format
msgid "Level: %1"
msgstr "Ниво: %1"
#: toplevel.cpp:44
msgid "Show &Highscores"
msgstr "Прикажи ги &најдобрите резултати"
#: toplevel.cpp:57
msgid "Atom Up"
msgstr "Атом нагоре"
#: toplevel.cpp:58
msgid "Atom Down"
msgstr "Атом надолу"
#: toplevel.cpp:59
msgid "Atom Left"
msgstr "Атом налево"
#: toplevel.cpp:60
msgid "Atom Right"
msgstr "Атом надесно"
#: toplevel.cpp:62
msgid "Next Atom"
msgstr "Следен атом"
#: toplevel.cpp:63
msgid "Previous Atom"
msgstr "Претходен атом"