You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
318 lines
6.7 KiB
318 lines
6.7 KiB
# translation of libkonq.po to Italian
|
|
# translation of libkonq.po to
|
|
# translation of libkonq.po to Italiano
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
|
|
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
|
|
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:44+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:96
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
msgstr "Collegamento a dispositivo"
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:386
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Il file di modello <b>%1</b> non esiste.</qt>"
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:399
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Nome file:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:43
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni sfondo"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:49
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Sfondo"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:61
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "Co&lore:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:72
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
msgstr "&Immagine:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:90
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:140
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:140
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
msgstr "Ingrandisci icone"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:141
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
msgstr "Riduci icone"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:143
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
msgstr "&Dimensione predefinita"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:144
|
|
msgid "&Huge"
|
|
msgstr "&Enormi"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:146
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
msgstr "&Molto grandi"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:147
|
|
msgid "&Large"
|
|
msgstr "&Grandi"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:148
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&Medie"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:149
|
|
msgid "&Small"
|
|
msgstr "&Piccole"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:151
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
msgstr "&Piccolissime"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:222
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
msgstr "Configura lo sfondo..."
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:225
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
msgstr "Permette di scegliere un'impostazione di sfondo per questa vista"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:318
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
msgstr "<p>Non hai i permessi per leggere <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:321
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> sembra non esistere più</p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
msgstr "Risultato della ricerca: %1"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vuoi davvero eliminare questo oggetto?\n"
|
|
"Vuoi davvero eliminare questi %n oggetti?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:273
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
msgstr "Elimina file"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vuoi davvero distruggere questo oggetto?\n"
|
|
"Vuoi davvero distruggere questi %n oggetti?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:282
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
msgstr "Distruggi file"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:283
|
|
msgid "Shred"
|
|
msgstr "Distruggi"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vuoi davvero cestinare questo oggetto?\n"
|
|
"Vuoi davvero cestinare questi %n oggetti?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:292
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "Cestina"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:293
|
|
msgid ""
|
|
"_: Verb\n"
|
|
"&Trash"
|
|
msgstr "&Cestina"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:344
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
msgstr "Non puoi trascinare una cartella su se stessa"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:390
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
msgstr "Nome file per i contenuti trascinati:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:575
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "&Sposta qui"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:577
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "&Copia qui"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:578
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "&Collega qui"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:580
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "Imposta come &sfondo"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:582
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "&Annulla"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Nuova cartella"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:741
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "Immetti il nome della cartella:"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:503
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Apri"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:503
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
msgstr "Apri in una nuova &finestra"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:505
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open the medium in a new window"
|
|
msgid "Open item in a new window"
|
|
msgstr "Apri il dispositivo in una nuova finestra"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:526
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
msgstr "Crea &cartella..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:533
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Ripristina"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:601
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "&Svuota il cestino"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:623
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
msgstr "Salva questa pagina nei &segnalibri"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:625
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
msgstr "Salva questo indirizzo nei &segnalibri"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:628
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
msgstr "Salva questa cartella nei &segnalibri"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:630
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
msgstr "Salva questo collegamento nei &segnalibri"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:632
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
msgstr "Salva questo file nei &segnalibri"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:885
|
|
msgid "&Open With"
|
|
msgstr "&Apri con"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
msgstr "Apri con %1"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:929
|
|
msgid "&Other..."
|
|
msgstr "Altr&o..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:933 konq_popupmenu.cc:940
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
msgstr "&Apri con..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:960
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
msgstr "A&zioni"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:994
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Proprietà"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:1008
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Condivisione"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:253
|
|
msgid "Und&o"
|
|
msgstr "&Annulla"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:257
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
msgstr "Annu&lla: Copia"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:259
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
msgstr "Annu&lla: Collegamento"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:261
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
msgstr "Annu&lla: Sposta"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:263
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
msgstr "Annu&lla: Cestina"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:265
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
msgstr "Ann&ulla: Creazione cartella"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the trash in a new window"
|
|
#~ msgstr "Apri il cestino in una nuova finestra"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the document in a new window"
|
|
#~ msgstr "Apri il documento in una nuova finestra"
|