|
|
# translation of kcmkamera.po to Türkçe
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Görkem Çetin, 2000
|
|
|
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 16:45+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <tde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:91
|
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
|
msgstr "gPhoto2 kütüphaneleri ilklendirilemedi."
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:122
|
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
|
msgstr "Yeni bir kamera eklemek için bu düğmeye tıklayın."
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:125
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
msgstr "Dene"
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
|
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
|
msgstr "Listedeki seçili kamerayı silmek için bu düğmeye tıklayın."
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:131
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
msgstr "Yapılandır..."
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
|
|
"dialog depend on the camera model."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Seçili kameranın yapılandırmasını tamamlamak için bu düğmeyi tıklayın. "
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br> Bu özellik ve yapılandırma penceresi içindeki öğeler, kameranın modeline "
|
|
|
"göre değişiklik gösterebilir."
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
|
"camera."
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
|
|
"dialog depend on the camera model."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Seçili kameranın durum özetini izlemek için bu düğmeye tıklayın."
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br> Bu özellik ve yapılandırma penceresi içindeki öğeler, kameranın modeline "
|
|
|
"göre değişiklik gösterebilir."
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
|
msgstr "Güncel kamera işlemini iptal etmek için bu düğmeye tıklayınız."
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:323
|
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
|
msgstr "Kamera denemesi başarılı oldu."
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:404
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
|
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
|
|
|
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
|
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Kamera Yapılandırması</h1>\n"
|
|
|
"Bu modül sayısal kameranızı yapılandırmak için kullanılabilir.\n"
|
|
|
"Öncelikle kameranın modelini ve bağlantı kurduğu portu (USB, seri\n"
|
|
|
"Firewire vb) seçmelisiniz. Eğer kameranız <i>Desteklenen Kameralar</i>\n"
|
|
|
"listesinde bulunmuyorsa,<a href=\"http://www.gphoto.org\">"
|
|
|
"GPhoto web sayfasına</a> giderek olası güncellemeleri\n"
|
|
|
"alabilirsiniz."
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Sayısal kameradan resimleri izlemek ve kaydetmek için, Konqueror \n"
|
|
|
"penceresinde <a href=\"camera:/\">camera:/</a> yazmak yeterlidir."
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:79
|
|
|
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
|
|
|
msgstr "Liste için bellek yetersiz."
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:83
|
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
|
msgstr "Liste yüklenemedi."
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
|
|
|
"may be incorrect."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 kamerasının özellikleri alınamadı. Yapılandırma seçenekleri hatalı olabilir."
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:111
|
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
|
msgstr "Sürücüye ulaşılamadı. gPhoto2 kurulumunu gözden geçirin."
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
|
|
|
"and try again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kameraya bağlantı kurulamadı. Kamera bağlantınızı ve port ayarlarını gözden "
|
|
|
"geçirerek yeniden deneyin."
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:155
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No camera summary information is available.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kamera özet bilgisi bulunmuyor.\n"
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
|
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
|
msgstr "Kamera yapılandırmasında hata."
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
msgstr "Seri"
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215
|
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen port"
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:274
|
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
|
msgstr "Kamera Aygıtını Seçin"
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:291
|
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
|
msgstr "Desteklenen Kameralar"
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:304
|
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
|
msgstr "Port Ayarları"
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:310
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
|
|
|
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
|
|
|
msgstr "Bu seçenek açık ise kamera seri portlardan birisine bağlı olmalıdır."
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:313
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
|
|
|
"USB slots in your computer or USB hub."
|
|
|
msgstr "Bu seçenek açık ise kamera USB portlarından birisine bağlı olmalıdır."
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:320
|
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
|
msgstr "Port türü seçilmedi."
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:328
|
|
|
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
|
|
|
msgstr "Burada kamerayı bağlayacağınız seri portu seçin."
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:336
|
|
|
msgid "No further configuration is required for USB."
|
|
|
msgstr "USB için ek ayar yapmaya gerek yoktur."
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:209
|
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
|
msgstr "Düğme (KControl tarafından desteklenmez)"
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:216
|
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
|
msgstr "Tarih (KControl tarafından desteklenmez)"
|