|
|
# translation of knotes.po to
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
|
|
|
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: knotes\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 15:52+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Görkem Çetin"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "gorkem@kde.org"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:107
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "Yeni"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:109
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
msgstr "Yeniden adlandır..."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:111
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
msgstr "Kilitle"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:113
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
msgstr "Kilidi Aç"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:114
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
msgstr "Gizle"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:119
|
|
|
msgid "Insert Date"
|
|
|
msgstr "Tarih Ekle"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:121
|
|
|
msgid "Set Alarm..."
|
|
|
msgstr "Alarmı Ayarla..."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:124
|
|
|
msgid "Send..."
|
|
|
msgstr "Gönder..."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:126
|
|
|
msgid "Mail..."
|
|
|
msgstr "Postala..."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:131
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
|
msgstr "Tercihler..."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:134
|
|
|
msgid "Keep Above Others"
|
|
|
msgstr "Diğerlerinin Üzerinde Tut"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:138
|
|
|
msgid "Keep Below Others"
|
|
|
msgstr "Diğerlerinin Altında Tut"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:142
|
|
|
msgid "To Desktop"
|
|
|
msgstr "Masaüstüne"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:147
|
|
|
msgid "Walk Through Notes"
|
|
|
msgstr "Notlar Arasında Gezin"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:379
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> notunu silmek istediğinize emin misiniz ?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:380
|
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
|
msgstr "Silmeyi Onayla"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:690
|
|
|
msgid "Please enter the new name:"
|
|
|
msgstr "Lütfen yeni ismi girin:"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:762
|
|
|
msgid "Send \"%1\""
|
|
|
msgstr "Gönder: \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:771
|
|
|
msgid "The host cannot be empty."
|
|
|
msgstr "Makine adı boş olamaz."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:800
|
|
|
msgid "Unable to start the mail process."
|
|
|
msgstr "Posta işlemi başlatılamıyor."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:829
|
|
|
msgid "Save note as plain text"
|
|
|
msgstr "Notu düz metin olarak kaydet"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:844
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
|
|
|
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>%1</b> isimli bir dosya zaten var."
|
|
|
"<br>Bu dosyanın üzerine yazmak ister misiniz?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:933
|
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
|
msgstr "&Tüm Masaüstleri"
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:52
|
|
|
msgid "Scheduled Alarm"
|
|
|
msgstr "Zamanlanmış Alarm"
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:56
|
|
|
msgid "&No alarm"
|
|
|
msgstr "Alarm y&ok"
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:60
|
|
|
msgid "Alarm &at:"
|
|
|
msgstr "Alarm &zamanı:"
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:67
|
|
|
msgid "Alarm &in:"
|
|
|
msgstr "Alarm &sıklığı:"
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:70
|
|
|
msgid "hours/minutes"
|
|
|
msgstr "saat/dakika"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:57
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
msgstr "Ekran"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:58
|
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
|
msgstr "Ekran Ayarları"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:59
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
|
msgstr "Düzenleyici"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:60
|
|
|
msgid "Editor Settings"
|
|
|
msgstr "Düzenleyici Ayarları"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:65
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
msgstr "Öntanımlılar"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:66
|
|
|
msgid "Default Settings for New Notes"
|
|
|
msgstr "Yeni Notlar için Öntanımlı Ayarlar"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:67
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
msgstr "İşlemler"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Action Settings"
|
|
|
msgstr "İşlem Ayarları"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:69
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
msgstr "Ağ"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:70
|
|
|
msgid "Network Settings"
|
|
|
msgstr "Ağ Ayarları"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:71
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:72
|
|
|
msgid "Style Settings"
|
|
|
msgstr "Stil Ayarları"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:95
|
|
|
msgid "&Text color:"
|
|
|
msgstr "&Yazı rengi:"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:102
|
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
|
msgstr "&Arkaplan rengi:"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:109
|
|
|
msgid "&Show note in taskbar"
|
|
|
msgstr "&Notu görev çubuğunda göster"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:114
|
|
|
msgid "Default &width:"
|
|
|
msgstr "Ö&ntanımlı genişlik:"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:122
|
|
|
msgid "Default &height:"
|
|
|
msgstr "Ön&tanımlı yükseklik:"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:144
|
|
|
msgid "&Tab size:"
|
|
|
msgstr "Sek&me boyutu:"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:152
|
|
|
msgid "Auto &indent"
|
|
|
msgstr "Otomatik &girinti"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:155
|
|
|
msgid "&Rich text"
|
|
|
msgstr "&Zengin metin biçimi"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:158
|
|
|
msgid "Text font:"
|
|
|
msgstr "Metin yazıtipi:"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:165
|
|
|
msgid "Title font:"
|
|
|
msgstr "Başlık yazıtipi:"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:178
|
|
|
msgid "Displa&y"
|
|
|
msgstr "&Görüntü"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:179
|
|
|
msgid "&Editor"
|
|
|
msgstr "&Düzenleyici"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:189
|
|
|
msgid "&Mail action:"
|
|
|
msgstr "&E-posta işlemi:"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:204
|
|
|
msgid "Incoming Notes"
|
|
|
msgstr "Gelen Notlar"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:207
|
|
|
msgid "Accept incoming notes"
|
|
|
msgstr "Gelen notları kabul et"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:209
|
|
|
msgid "Outgoing Notes"
|
|
|
msgstr "Giden Notlar"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:212
|
|
|
msgid "&Sender ID:"
|
|
|
msgstr "&Gönderen No:"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:216
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
msgstr "&Port:"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:232
|
|
|
msgid "&Style:"
|
|
|
msgstr "&Stil:"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
msgstr "Kalın"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:73
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
msgstr "Altı Çizili"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Strike Out"
|
|
|
msgstr "Üzeri Çizili"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:83
|
|
|
msgid "Align Left"
|
|
|
msgstr "Sola Hizala"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Align Center"
|
|
|
msgstr "Merkeze Hizala"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:90
|
|
|
msgid "Align Right"
|
|
|
msgstr "Sağa Hizala"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:93
|
|
|
msgid "Align Block"
|
|
|
msgstr "Bloğu Hizala"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:102
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:108
|
|
|
msgid "Superscript"
|
|
|
msgstr "Üst Yazı"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:111
|
|
|
msgid "Subscript"
|
|
|
msgstr "Alt Yazı"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:130
|
|
|
msgid "Text Color..."
|
|
|
msgstr "Metin Rengi..."
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:133
|
|
|
msgid "Text Font"
|
|
|
msgstr "Metin Yazıtipi"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:138
|
|
|
msgid "Text Size"
|
|
|
msgstr "Metin Boyutu"
|
|
|
|
|
|
#: knotehostdlg.cpp:53
|
|
|
msgid "Hostname or IP address:"
|
|
|
msgstr "Makine adı ya da IP adresi:"
|
|
|
|
|
|
#: knoteprinter.cpp:117
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Print %1"
|
|
|
msgstr "Yazdır: %1"
|
|
|
|
|
|
#: knoteprinter.cpp:133
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Print Note\n"
|
|
|
"Print %n notes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: knotesalarm.cpp:74
|
|
|
msgid "The following notes triggered alarms:"
|
|
|
msgstr "Alarmı şu notlar tetikledi:"
|
|
|
|
|
|
#: knotesalarm.cpp:74
|
|
|
msgid "Alarm"
|
|
|
msgstr "Alarm"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:64
|
|
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
|
|
msgstr "Kısayolları Yapılandır"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:73
|
|
|
msgid "Note Actions"
|
|
|
msgstr "Not Eylemleri"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:106
|
|
|
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
|
|
|
msgstr "KNotes: KDE için not defteri"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
|
|
|
msgid "New Note"
|
|
|
msgstr "Yeni Not"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
|
|
|
msgid "New Note From Clipboard"
|
|
|
msgstr "Panodan Yeni Not"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
|
|
|
msgid "Show All Notes"
|
|
|
msgstr "Tüm Notları Göster"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
|
|
|
msgid "Hide All Notes"
|
|
|
msgstr "Tüm Notları Gizle"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:544
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Ayarlar"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:686
|
|
|
msgid "No Notes"
|
|
|
msgstr "Not Yok"
|
|
|
|
|
|
#: knotesnetsend.cpp:93
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Communication error: %1"
|
|
|
msgstr "İletişim hatası: %1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file knotesappui.rc line 5
|
|
|
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KNotes"
|
|
|
msgstr "Knotes"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
|
msgid "KDE Notes"
|
|
|
msgstr "KDE Notları"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
|
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
|
|
|
msgstr "(c) 1997-2006, KNotes Geliştiricileri"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Yazar"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
|
msgid "Original KNotes Author"
|
|
|
msgstr "KNotes Yazarı"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
|
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
|
|
|
msgstr "KNotes'u KDE 2'ye taşıdı"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
|
msgid "Network Interface"
|
|
|
msgstr "Ağ Arayüzü"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
|
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
|
|
|
msgstr "KDE Kaynak Alyapısı Bütünleştirmesi Başladı"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
|
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
|
|
|
msgstr "Yeni görünüm için fikir ve &uygulama kodları"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
msgstr "Notlar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
|
|
|
msgstr "KNotes'un dinleyeceği ve notları göndereceği port numarası."
|
|
|
|
|
|
#: resourcelocal.cpp:89
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
|
|
|
"space."
|
|
|
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Notlar <b>%1</b>'e kaydedilemiyor. Yeterli disk alanı olup olmadığını "
|
|
|
"kontrol edin."
|
|
|
"<br>Aynı dizin içerisinde bir yedek dosyası bulunuyor olmalı.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: resourcelocalconfig.cpp:37
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
msgstr "Konum:"
|