You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
261 lines
5.9 KiB
261 lines
5.9 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:39+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: \n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:49
|
|
msgid "Cache Locations"
|
|
msgstr "Localizações do 'Cache'"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:71
|
|
msgid "Could not fetch mirror list."
|
|
msgstr "Não foi possível obter a lista de réplicas."
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:71
|
|
msgid "Could Not Fetch"
|
|
msgstr "Não Foi Possível Obter"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:75
|
|
msgid "Select mirror"
|
|
msgstr "Seleccione a réplica"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:76
|
|
msgid "Select one of these mirrors"
|
|
msgstr "Escolha uma destas réplicas"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:93 cddbconfigwidgetbase.ui:148
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:382
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:95 cddbconfigwidgetbase.ui:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CDDB"
|
|
msgstr "CDDB"
|
|
|
|
#: kcmcddb.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
|
|
msgstr ""
|
|
"O CDDB é usado para obter informações como o artista, o título e os nomes "
|
|
"das músicas nos CDs."
|
|
|
|
#: kcmcddb.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
|
|
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"O 'freedb' foi configurado para envio por HTTP porque os detalhes de e-mail "
|
|
"que você indicou estão incompletos. Reveja a sua configuração de e-mail e "
|
|
"tente de novo."
|
|
|
|
#: kcmcddb.cpp:97
|
|
msgid "Incorrect Email Settings"
|
|
msgstr "Configuração Incorrecta de E-mail"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:17
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CDDB Settings"
|
|
msgstr "Configuração do CDDB"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Lookup"
|
|
msgstr "&Procurar"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Cache only"
|
|
msgstr "Apenas o '&cache'"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only check in the local cache for CD information."
|
|
msgstr "Apenas procurar informações de CDs no 'cache' local."
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cache &and remote"
|
|
msgstr "'C&ache' e remoto"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote "
|
|
"CDDB server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Procurar informações de CDs no 'cache' local antes de aceder ao servidor "
|
|
"CDDB remoto."
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remote only"
|
|
msgstr "&Remoto apenas"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only try to look up at remote CDDB server."
|
|
msgstr "Apenas procurar no servidor CDDB remoto."
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CDDB Server"
|
|
msgstr "Servidor CDDB"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CDD&B server:"
|
|
msgstr "Servidor CDD&B:"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Transport:"
|
|
msgstr "&Transporte:"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
|
|
msgstr "Tipo de procura que deve ser tentada no servidor CDDB."
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &Mirror List"
|
|
msgstr "&Mostrar Lista de Réplicas"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Port to connect to on CDDB server."
|
|
msgstr "Porta ao qual se ligar no servidor CDDB."
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Port:"
|
|
msgstr "&Porto:"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "gnudb.gnudb.org"
|
|
msgstr "gnudb.gnudb.org"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nome do servidor CDDB que será utilizado para procurar informações de CDs."
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:260
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Submit"
|
|
msgstr "En&viar"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Email address:"
|
|
msgstr "Endereço de e-mail:"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Submit Method"
|
|
msgstr "Método de Envio"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Servidor:"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SMTP (Email)"
|
|
msgstr "SMTP (E-mail)"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:398 cddbconfigwidgetbase.ui:446
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Porto:"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reply-To:"
|
|
msgstr "Responder para:"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:430
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SMTP server:"
|
|
msgstr "Servidor de SMTP:"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:459
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server needs authentication"
|
|
msgstr "O servidor necessita de autenticação"
|
|
|
|
#: cddbconfigwidgetbase.ui:472
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Utilizador:"
|
|
|
|
#~ msgid "Freedb Submissions Disabled"
|
|
#~ msgstr "Envios para o Freedb Desactivados"
|
|
|
|
#~ msgid "Cache Folders"
|
|
#~ msgstr "Pastas de 'Cache'"
|
|
|
|
#~ msgid "A&dd..."
|
|
#~ msgstr "A&dicionar..."
|
|
|
|
#~ msgid "R&emove"
|
|
#~ msgstr "R&emover"
|
|
|
|
#~ msgid "&Up"
|
|
#~ msgstr "S&ubir"
|
|
|
|
#~ msgid "Do&wn"
|
|
#~ msgstr "&Descer"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable submission via SMTP"
|
|
#~ msgstr "Activar envios por SMTP"
|
|
|
|
#~ msgid "Use email addresses from control center"
|
|
#~ msgstr "Usar os endereços de e-mail do centro de controlo"
|
|
|
|
#~ msgid "Use the following email addresses"
|
|
#~ msgstr "Usar os seguintes endereços de e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "From:"
|
|
#~ msgstr "De:"
|
|
|
|
#~ msgid "Host:"
|
|
#~ msgstr "Máquina:"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the email address control panel"
|
|
#~ msgstr "Abrir o painel de controlo do endereço de e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "freedb.freedb.org"
|
|
#~ msgstr "freedb.freedb.org"
|