You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
155 lines
3.2 KiB
155 lines
3.2 KiB
# translation of kbounce.po to Romanian
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kbounce\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 18:03+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Claudiu Costin"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "claudiuc@kde.org"
|
|
|
|
#: highscores.cpp:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "Nivel:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:63
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Nivel:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:68
|
|
msgid "Score:"
|
|
msgstr "Scor:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:75
|
|
msgid "Filled area:"
|
|
msgstr "Zonă umplută:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:80
|
|
msgid "Lives:"
|
|
msgstr "Vieţi:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:85
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Timp:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:102
|
|
msgid "Press %1 to start a game!"
|
|
msgstr "Apăsaţi %1 pentru a începe un joc!"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Select Background Folder..."
|
|
msgstr "Selectare folder imagini de fundal"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show &Backgrounds"
|
|
msgstr "&Fundal"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide &Backgrounds"
|
|
msgstr "&Fundal"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:144
|
|
msgid "&Play Sounds"
|
|
msgstr "&Redă sunete"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:180
|
|
msgid "Do you really want to close the running game?"
|
|
msgstr "Doriţi într-adevăr să terminaţi jocul curent?"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:200
|
|
msgid "Game paused."
|
|
msgstr "Joc suspendat."
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Over! Score: %1"
|
|
msgstr "Joc terminat! Scor: %1"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:232
|
|
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
|
|
msgstr "Joc terminat. Apăsaţi tastat <spaţiu> pentru joc nou!"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:259
|
|
msgid "Select Background Image Folder"
|
|
msgstr "Selectare folder imagini de fundal"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:279
|
|
msgid "You may now turn on background images."
|
|
msgstr "Acum puteţi activa imaginile de fundal."
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:335
|
|
msgid "Game suspended"
|
|
msgstr "Joc suspendat"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:463
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
|
|
msgstr "Aţi rezolvat cu succes mai mult de 75 % din tablă."
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
|
|
msgstr "15 puncte pentru fiecare viaţă rămasă"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:465
|
|
msgid ""
|
|
"%1 points: Bonus\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"%1 points: Total score for this level\n"
|
|
msgstr "Scorul total pentru acest nivel"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
|
|
msgstr "La nivelul %7, ţinteţi minte că primiţi %8 vieţi de data aceasta!"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "KDE Bounce Ball Game"
|
|
msgstr "Joc bilă săritoare pentru KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "KBounce"
|
|
msgstr "Bilă săritoare"
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Autor original"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Contributions"
|
|
msgstr "Contribuţii"
|
|
|
|
#~ msgid "&Select Image Folder..."
|
|
#~ msgstr "&Selectează folderul cu imagini..."
|
|
|
|
#~ msgid "Show &Images"
|
|
#~ msgstr "Afişează &imagini"
|