You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
658 lines
20 KiB
658 lines
20 KiB
<chapter id="tdeprint-highlights">
|
|
<title
|
|
>Důležité vlastnosti &tdeprint;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nový systém &tdeprint; obsahuje několik důležitých funkcí. Zřejmě jste doteď asi nepracovali v úplně sofistikovaném prostředí pro tisk, podívejte se, co všechno &tdeprint; dokáže.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="add-printer-wizard">
|
|
<title
|
|
>Průvodce <quote
|
|
>Přidat tiskárnu</quote
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; obsahuje <quote
|
|
>Průvodce přidáním tiskárny</quote
|
|
>. Tento průvodce zjednodušuje přidání a nastavení nové tiskárny. Samozřejmě to můžete udělat i ručně.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; pomáhá při <quote
|
|
>objevování</quote
|
|
> tiskáren. Dokáže prohledat okolí na dostupné zařízení a fronty. Funguje to se síťovými spojeními <acronym
|
|
>TCP</acronym
|
|
> (AppSocket, čili &HP; <trademark class="registered"
|
|
>JetDirect</trademark
|
|
> nebo <acronym
|
|
>IPP</acronym
|
|
>) nebo <acronym
|
|
>SMB</acronym
|
|
>/Samba (<acronym
|
|
>sdílené</acronym
|
|
> &Windows;) tiskárny a částečně i pro přímo připojené tiskárny přes paralelní, sériový nebo <acronym
|
|
>USB</acronym
|
|
> port.</para>
|
|
|
|
<screenshot
|
|
> <screeninfo
|
|
>Obrázek nového <quote
|
|
>Průvodce přidáním tiskárny</quote
|
|
></screeninfo
|
|
> <mediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
> <textobject
|
|
> <phrase
|
|
>Toto je obrázek <quote
|
|
>Průvodce přidáním tiskárny</quote
|
|
> (tento není ještě moc zajímavý, ale...)</phrase
|
|
> </textobject
|
|
> </mediaobject
|
|
> </screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tento průvodce výrazně zjednodušuje instalaci a zpracování ovladačů. Výběr, nastavení a otestování by mělo být tak jednoduché, jako ještě nikdy na systémech &Linux;.</para>
|
|
|
|
<!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this -->
|
|
<!-- doc that is covered -->
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="print-job-control">
|
|
<title
|
|
>Úplná kontrola tiskových úloh</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Prohlížeč tiskových úloh je automaticky spouštěn z &kprinter;. Je možné ho zasunout do panelu &kde; (do systémové lišty). Umožňuje úplnou správu úloh, pokud ji podporuje tiskový subsystém.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Můžete:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Pozdržet a uvolnit úlohy</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Přesunout čekající úlohy na jinou tiskárnu</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Zrušit čekající nebo zpracovávané úlohy</para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Obrázek Prohlížeče úloh &tdeprint; zobrazuje dostupné informace: ID úlohy, cílovou tiskárnu, název úlohy, vlastníka úlohy, stav úlohy a velikost úlohy. V další verzi &tdeprint; bude zobrazena i informace o počte stránek (podle výpočtu &CUPS;, přečtěte si o účtování stránek a omezeních tohoto systému).</para>
|
|
|
|
<screenshot
|
|
> <screeninfo
|
|
>Obrázek Prohlížeče tiskových úloh &tdeprint;</screeninfo
|
|
> <mediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
> <imagedata fileref="tdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
> <textobject
|
|
> <phrase
|
|
>Toto je Prohlížeč tiskových úloh &tdeprint;.</phrase
|
|
> </textobject
|
|
> <caption
|
|
><para
|
|
>Obrázek Prohlížeče tiskových úloh &tdeprint;</para
|
|
></caption
|
|
> </mediaobject
|
|
> </screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Jiný způsob pohledu na stejné informace (se stejným ovládáním je pomocí <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>&kcontrolcenter; použitím <menuchoice
|
|
><guilabel
|
|
>Systém</guilabel
|
|
><guilabel
|
|
>Správce tisku</guilabel
|
|
></menuchoice
|
|
>. Pokud nevidíte <guilabel
|
|
>Informace o tiskárně</guilabel
|
|
>, klikněte <guilabel
|
|
>pravým</guilabel
|
|
> tlačítkem myši na pozadí okna a vyberte <guilabel
|
|
>Zobrazit/skrýt detaily o tiskárně</guilabel
|
|
>. Potom zobrazte záložku <guilabel
|
|
>Úlohy</guilabel
|
|
>, kde je:</para>
|
|
|
|
<screenshot
|
|
> <screeninfo
|
|
></screeninfo
|
|
> <mediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
> <imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
> <textobject
|
|
> <phrase
|
|
>Toto je Prohlížeč tiskových úloh &tdeprint;.</phrase
|
|
> </textobject
|
|
> </mediaobject
|
|
> </screenshot>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="modules-for-different-subsystems">
|
|
<title
|
|
>Moduly pro různé tiskové subsystémy</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; používá různé moduly pro rozhraní s různými tiskovými subsystémy. Ne všechny moduly jsou plně implementované, ale poskytují základní funkce tisku s:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
><acronym
|
|
>LPD</acronym
|
|
> (<acronym
|
|
>BSD</acronym
|
|
> styl)</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
><acronym
|
|
>LPRng</acronym
|
|
> (&RedHat;, pokud používáte jeho podmnožinu ve stylu <acronym
|
|
>BSD</acronym
|
|
>),</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
><acronym
|
|
>RLPR</acronym
|
|
> (nástroj příkazového řádku <acronym
|
|
>LPR</acronym
|
|
>, který nepotřebuje soubor <filename
|
|
>printcap</filename
|
|
>).</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
><quote
|
|
>externí</quote
|
|
> tiskové příkazy (podobné &Netscape;).</para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nejdůležitější je plná podpora &CUPS;, která už existuje. Moduly pro jiné tiskové subsystémy jako je <acronym
|
|
>PLP</acronym
|
|
>, <acronym
|
|
>PPR</acronym
|
|
> a <acronym
|
|
>PDQ</acronym
|
|
> budou možná dostupné později.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; dělá &kde; daleko více flexibilnější. Poskytuje svobodu výběru pro uživatele &kde; 2.2. Pro použití jiných tiskových subsystémů je musíte samozřejmě nainstalovat sami nezávisle na &kde;. Ve starších verzích museli uživatelé používat starý styl tiskových subsystémů <acronym
|
|
>LPD</acronym
|
|
>. Teď mohou používat dokonce &CUPS;. Pokud se v budoucnosti objeví nové subsystémy, bude jednoduché je také integrovat.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdeprint-goodies">
|
|
<title
|
|
>Další možnosti &tdeprint;</title>
|
|
<subtitle
|
|
>Výhody pro všechny tiskové subsystémy.</subtitle>
|
|
|
|
<para
|
|
>Některé speciální funkce &tdeprint; závisí na vybraném tiskovém subsystému. Tato závislost je nutná, protože tyto funkce jsou implementované pouze v tomto subsystému. Nezapomínejte, že &tdeprint; je mezi-vrstva mezi aplikacemi &kde; a tiskovým subsystémem. Není to náhrada za tiskový subsystém. Většina závislostí může existovat i z jiného důvodu: &tdeprint; ještě neimplementoval rozhraní pro všechny funkce všech subsystémů.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mezi ostatní funkce &tdeprint; patří nezávislost na vybraném tiskovém subsystému a dostupnost pro každý z nich. Momentálně existují i <quote
|
|
>speciální</quote
|
|
> nebo <quote
|
|
>virtuální</quote
|
|
> tiskárny a obecné <quote
|
|
>předfiltry</quote
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Ukázka před tiskem</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Z tiskového dialogu si můžete vybrat náhled. Při tomto zobrazení je tisknutý soubor poslán přes filtry tak, aby se vešel na obrazovku v &kghostview;.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Speciální tiskárny</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Mezi dalšími funkcemi &tdeprint; je několik <quote
|
|
>speciálních</quote
|
|
> nebo <quote
|
|
>virtuálních</quote
|
|
> tiskáren:</para
|
|
> <para
|
|
>Tyto speciální tiskárny nabízejí:</para
|
|
> <variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Tisk do PDF</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Převod vašeho dokumentu do <acronym
|
|
>PDF</acronym
|
|
> pomocí externího programu.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Tisk do emailu</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Poslání vašeho dokument jako <acronym
|
|
>PDF</acronym
|
|
> přílohu v emailu.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Tisk do souboru PS</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Uložit váš dokument jako soubor &PostScript;.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Tisk na fax</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Poslat soubor přes dostupný backend, jako je software <application
|
|
>Hylafax</application
|
|
> jako fax.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist
|
|
> <para
|
|
>Tyto <quote
|
|
>speciální</quote
|
|
> tiskárny se v tiskovém dialogu zobrazují jako <quote
|
|
>normální</quote
|
|
> tiskárny. Jsou plně nastavitelné pro jednotlivé uživatele.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Obecné předfiltrování</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>&tdeprint; poskytuje rámec pro definování a nastavení vašich vlastních <quote
|
|
>před-filtrů</quote
|
|
>. Tyto před-filtry můžete použít <emphasis
|
|
>před</emphasis
|
|
> posláním souboru do tiskového subsystému před dalším zpracováním, ale <emphasis
|
|
>potom</emphasis
|
|
>, co (&PostScript;, textové nebo jiné) tiskové soubory byly vaší aplikací již vygenerovány.</para
|
|
> <para
|
|
>Některé užitečné filtry jsou už předdefinovány. Jsou to:</para
|
|
> <itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Filtr <quote
|
|
>více stránek na listu</quote
|
|
>,</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>textový filtr <quote
|
|
>enscript</quote
|
|
>,</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>a tři filtry pro tisk letáku.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist
|
|
> <para
|
|
>Můžete si vytvořit také svoje vlastní filtry založené na nějakém jiném programu, který zpracovává &PostScript;, text nebo obrázky a výstup vyrábí v některém z těchto formátů.</para
|
|
> <para
|
|
>Tyto filtry se nastavují soubory <acronym
|
|
>XML</acronym
|
|
>. Tím je rozšíření velmi jednoduché pro zkušené programátory, ale nastavení pro uživatele je též dostupné pomocí intuitivního grafického rozhraní. Takže se nebojte, nemusíte se učit <acronym
|
|
>XML</acronym
|
|
> jen kvůli &tdeprint;.</para
|
|
> <variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Filtr pro více stránek na list</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Toto je předdefinovaný filtr, který se instaluje s &tdeprint;. Umožňuje vytvořit upravený výstup &PostScript; ze vstupu &PostScript; tak, že tiskne 1, 2, nebo 4 logické stránky na jeden list papíru.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Textový filtr Enscript</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Toto je předdefinovaný filtr, který se instaluje s &tdeprint;. Umožňuje vytvořit výstup &PostScript; z libovolného textového vstupu, který obsahuje zvýrazňování syntaxe pro výpisy programů, formátování tisku a nastavitelné rámy a hlavičky stránek.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Filtry pro tisk letáku</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Pokud vaše tiskárna dokáže tisknout oboustranně pomocí technologie jednoho nebo dvou průchodů, můžete použít jeden nebo kombinaci filtrů pro <quote
|
|
>brožury</quote
|
|
>.</para
|
|
> <para
|
|
>Pro oboustranné tiskárny ověřte, že použitá volba oboustranného tisku <quote
|
|
>otáčí</quote
|
|
> výstup podél krátké strany papíru. Přehnutím výsledných listů ve středu dostanete pěknou brožuru.</para
|
|
> <para
|
|
>Pokud můžete používat pouze jednostranný tisk, můžete stejný výsledek dosáhnout pomocí dvou různých filtrů a pár dalších kroků.</para
|
|
> <para
|
|
>V závislosti na vašem modelu nejprve použijte filtr pro tisk <quote
|
|
>lichých</quote
|
|
> stránek, potom vložte listy papíru ve správném pořadí zpět do zásobníku a vytiskněte sudé stránky. No a na konci to přeložte.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="cups-plugin">
|
|
<title
|
|
>Podpora &CUPS;: nejdůležitější modul v &tdeprint;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; obsahuje modul pro &CUPS;. &CUPS;, <quote
|
|
>Common UNIX Printing System</quote
|
|
> (<ulink url="http://www.cups.org"
|
|
>http://www.cups.org/</ulink
|
|
>) je nejpokročilejší, nejvýkonnější a nejflexibilnější ze všech tiskových subsystémů na systémech &UNIX; a jiných systémech &Linux;. Je ještě dost mladý, ale je založen na <acronym
|
|
>IPP</acronym
|
|
> protokolu. Internet Printing Protocol je nový standard pro budoucí síťový tisk. &CUPS; je jednoznačně oblíbeným systémem Michaela Goffioula, hlavního vývojáře &tdeprint;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Zkušení uživatelé &kde; asi znají nástroje od Michaela <application
|
|
>qtcups</application
|
|
> a <application
|
|
>kups</application
|
|
> (vyvinuté spolu s Jean-Ericom Cuendetem). Tyto nástroje byly hlavním rozhraním &GUI; pro &CUPS; se silným vztahem ke &kde;.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
><application
|
|
>qtcups</application
|
|
> a <application
|
|
>kups</application
|
|
> — Předchůdci</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Oba dva nástroje se ještě asi stále často používají. Pro ty, kteří je neznají, je tu krátké vysvětlení.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><application
|
|
>qtcups</application
|
|
> byl grafické rozhraní pro příkaz <command
|
|
>lp</command
|
|
> nebo <command
|
|
>lpr</command
|
|
> jak jsou nainstalované systémem &CUPS;. <application
|
|
>qtcups</application
|
|
> zobrazil dialog. Ten umožňoval komfortně vybrat tiskárnu a možnosti tiskové úlohy. <application
|
|
>qtcups</application
|
|
> fungoval z příkazového řádku nebo z aplikací, pokud bylo možné v aplikaci nastavit tiskový příkaz.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><application
|
|
>kups</application
|
|
> byl grafická obálka pro administrativní úlohy pro váš server &CUPS; a démona &CUPS;. Mohli jste přidávat, odstraňovat, měnit, nastavovat, zapínat a vypínat tiskárny. Mohli jste rušit, odstraňovat, přesouvat, zastavovat a restartovat tiskové úlohy a měnit nastavení démona, spouštět, zastavovat a restartovat ho.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>&tdeprint; — Potomek</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Modul &CUPS; v &tdeprint; teď obsahuje všechny funkce, které podporovali <application
|
|
>qtcups</application
|
|
> a <application
|
|
>kups</application
|
|
> ve starších verzích &kde;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Namísto příkazu <command
|
|
>qtcups</command
|
|
> teď můžete používat příkaz <command
|
|
>kprinter</command
|
|
>. A namísto <command
|
|
>kups</command
|
|
> budete v budoucnosti používat <command
|
|
>tdecmshell printmgs</command
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Modul &tdeprint; pro &CUPS; umožňuje i úplnou správu tiskového subsystému stejně jako to dělal <application
|
|
>kups</application
|
|
>. Dokáže zastavit, spustit a nastavit vašeho démona &CUPS;. Dokáže i zastavovat, spouštět, přidávat a odstraňovat <quote
|
|
>tiskárny</quote
|
|
> (tj. tiskové fronty) a <quote
|
|
>instance tiskáren</quote
|
|
>. To jsou tiskové fronty, které používají stejné fyzické zařízení, ale mají jiné tiskové nastavení.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>&kprinter; — Grafický tiskový příkaz</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Modul &tdeprint; &CUPS; poskytuje přístup ke <quote
|
|
>grafickému tiskovému příkazu</quote
|
|
>, stejně jako to dělal <application
|
|
>qtcups</application
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kprinter; můžete použít v libovolné aplikaci, dokonce i mimo &kde;, pokud umožňuje nastavit příkaz pro tisk. Příkladem je &Netscape; a <application
|
|
>StarOffice</application
|
|
>, ale <emphasis
|
|
>ne</emphasis
|
|
> většina &kde; aplikací před verzí 2.2.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Obrázek jak použít nový tiskový příkaz <command
|
|
>kprint</command
|
|
> namísto klasického <command
|
|
>lpr</command
|
|
>... Samozřejmě musíte mít <command
|
|
>kprinter</command
|
|
> nainstalovaný ve své $<envar
|
|
>PATH</envar
|
|
> pro tuto krátkou verzi, jinak zadejte úplnou cestu, například <userinput
|
|
><filename
|
|
>/opt/kde/bin/kprinter</filename
|
|
></userinput
|
|
>. &Netscape; si to zapamatuje a vždy použije dialog <command
|
|
>kprinter</command
|
|
> pro nastavení tisku.</para>
|
|
|
|
<screenshot
|
|
> <screeninfo
|
|
>Obrázek tiskového příkazu <command
|
|
>kprinter</command
|
|
> v akci.</screeninfo
|
|
> <mediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
> <imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
> <textobject
|
|
> <phrase
|
|
>Toto je ukázka jak použít nový tiskový příkaz <command
|
|
>kprinter</command
|
|
> namísto starého <command
|
|
>lp</command
|
|
> nebo <command
|
|
>lpr</command
|
|
> v &Netscape;.</phrase
|
|
> </textobject
|
|
> </mediaobject
|
|
> </screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Můžete samozřejmě <command
|
|
>&kprinter;</command
|
|
> použít i z příkazového řádku a uvidíte tento dialog:</para>
|
|
|
|
<screenshot
|
|
> <screeninfo
|
|
>Obrázek příkazu <command
|
|
>kprinter</command
|
|
></screeninfo
|
|
> <mediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
> <imagedata fileref="kprinter.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> <textobject
|
|
> <phrase
|
|
>Obrázek použití příkazu <command
|
|
>kprinter</command
|
|
> z příkazového řádku.</phrase
|
|
></textobject
|
|
> </mediaobject
|
|
> </screenshot>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Ověřte ale, že jste zadali aspoň jeden tiskový soubor na příkazovém řádku: <userinput
|
|
><command
|
|
>kprinter</command
|
|
> <option
|
|
>/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option
|
|
></userinput
|
|
>. Tento příklad pošle manuál &CUPS; do dialogu <command
|
|
>kprinter</command
|
|
>, který se potom zobrazí s předvybranou výchozí tiskárnou.</para
|
|
> <para
|
|
>Pro předvýběr některé tiskárny z příkazového řádku použijte volbu <option
|
|
>-d</option
|
|
>, např.: <userinput
|
|
><command
|
|
>kprinter</command
|
|
> <option
|
|
>-d DANKAcolorC2000</option
|
|
> <option
|
|
>/home/kurt/linuxtag2002-paper.ps</option
|
|
></userinput
|
|
>. Ale vždy lze v dialogu vybrat jinou tiskárnu.</para
|
|
> <para
|
|
> Ale <emphasis
|
|
>nemůžete</emphasis
|
|
> zavolat <userinput
|
|
><command
|
|
>kprinter</command
|
|
></userinput
|
|
> bez tisknutého souboru a doufat, že &kprinter; otevře dialog pro výběr souborů. Tato funkce bude implementována až v následující verzi.</para
|
|
> </note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pomocí <command
|
|
>kprinter</command
|
|
> můžete <quote
|
|
>využít všechny možnosti</quote
|
|
> vaší tiskárny. Budete potřebovat správný soubor &PPD; (&PostScript; Printer Description), aby společně s &CUPS; vytvořil výkonný tým. Další se dozvíte v <xref linkend="ppd-files"/>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="future-plans">
|
|
<title
|
|
>Plány pro budoucí vývoj</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Momentálně máte k dispozici první, i když už dost pokročilou verzi &tdeprint;. Tato verze je samozřejmě plně použitelná. Můžete si dokonce myslet, že to <quote
|
|
>nikdy nebylo tak lehké</quote
|
|
> (dokonce ani v tmavých dnech, kdy jste museli používat &Microsoft;&Windows;)</para>
|
|
|
|
<para
|
|
> V budoucnosti se &tdeprint; ještě zlepší. Bude lépe <quote
|
|
>detekovat</quote
|
|
> nainstalovaný tiskový subsystém. &tdeprint; už to dělá dost dobře v případě, že máte nainstalovaný &CUPS;. Ale často musíte &tdeprint; říci, co má použít v případě, že používáte jiný tiskový systém.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nejdůležitější vylepšení v blízké budoucnosti bude dokončení modulu <application
|
|
>LPRng</application
|
|
>. Ten je momentálně velmi jednoduchý. Je omezený na klasickou část <acronym
|
|
>LPD</acronym
|
|
> v <application
|
|
>LPRng</application
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Měla by být i možnost přidat tiskárny přímo z tiskového dialogu <quote
|
|
>za běhu</quote
|
|
> bez spouštění &kcontrol;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Některé už plánované menší vylepšení jsou:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>přidání dialogu pro výběr souboru z okna &kprinter; a tak umožnit kombinování přídávaných souborů do aktuální tiskové úlohy</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>přidání tlačítka <quote
|
|
>historie</quote
|
|
> do okna <application
|
|
>KJobViewer</application
|
|
> a také sloupce s počtem stránek vypočítaných systémem &CUPS; pro danou úlohu.</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nakonec bude přidán <quote
|
|
>IO klient</quote
|
|
>, který bude umožňovat přístup k tiskovému subsystému například pomocí &konqueror;. S tím budete ihned schopni prohlížet tiskový subsystém z &konqueror; pomocí &URL; např.: <userinput
|
|
>print://printers/tiskarna</userinput
|
|
>. KPart přidá virtuální adresář do části služeb panelu &konqueror; a tak poskytne integrovaný způsob pro prohlížení a správu tiskového systému pomocí &URL; <userinput
|
|
>print:/manager</userinput
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pokud máte nějaké jiné nápady, kontaktujte Michaela Goffioula na adrese <email
|
|
>goffioul@imec.be</email
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|