You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/kdepim/kmobile.po

293 lines
7.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kmobile.po to
# translation of kmobile.po to Arabic
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:27+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <C@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عبد الرحمن عبدالخالق غريب،منذر طه"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "king_abdo@yahoo.com,munzir@kacst.edu.sa"
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "إ&ضافة جهاز..."
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "ح&ذف الأداة"
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "حذف هذه الأداة"
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "إعادة &تسمية جهاز..."
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "إ&عداد جهاز..."
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "أضف جوال أو أداة محمولة جديدة"
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "برجاء اختيار الفئة التي تنتمى إليها الأداة الجديدة:"
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "ابح&ث عن أدوات جديدة..."
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "ا&ضافة"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>حتى الآن لم يتم تنسيق أي أداة نقالة."
"<p>هل تريد إضافة أداة الآن ؟</qt>"
#: kmobile.cpp:332
msgid "KDE Mobile Device Access"
msgstr "KDE Mobile Device Access"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "أداة غير معروفة"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "غير موجود"
#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "اتصال غير معروف"
#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "هذه الأداة ليست بحاجة إلى تنسيق"
#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "هاتف خليوي"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "منظم"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "كاميرا رقمية"
#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "مشغل موسيقى/MP3"
#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "جهاز غير مصنّف"
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "أداة خطأ (%1)"
#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"غير قادر على قراءة ملف الإغلاق %s. الرجاء فحص الأسباب وإزالة ملف الإغلاق "
"يدويّاً."
#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr "ملف الإقفال %1 تالف. الرجاء التأكد من الصلاحيّات."
#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "الأداة %1 مقفلة مسبقا"
#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "الأداة %1 تبدوا مغلقة من قبل عملية غير معروفة"
#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "الرجاء فحص الصلاحيّات على مجلّد الإقفال."
#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr "تعذّر إنشاء ملف إقفال %1. الرجاء فحص وجود المسار."
#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "تعذّر إنشاء ملف إقفال %1. رقم الخطأ هو %2."
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "تم حفظ التنسيقات"
#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "تم استعادة التنسيقات"
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "تم ازالة %1"
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "تم الأتصال ب %1"
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "فشل في الاتصال ب %1"
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 قطع الاتصال "
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "فشل في قطع الاتصال ب %1"
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "قراءة مدخلات دفتر العناوين من %1 إلى %2"
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "فشل في حفظ جهة الاتصال %1 في %2"
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "تم حفظ جهة الاتصال %1 في %2"
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "قراءة الملاحظة %1 من %2"
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "تم تخزين الملاحظة %1 في %2"
#: main.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE mobile devices manager"
msgstr "مدير الأدوات المحمولة في KDE"
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "تصغير عند بدء التشغيل إلى صينيّة النظام."
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"
#: pref.cpp:13
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات kmobile"
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "الصفحة الأولى"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "خيارات الصفحة الأولى"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "الصفحة الثانية"
#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "خيارات الصفحة الثانية"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "أضف شئ هنا"
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&أداة"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "اختيار أداة جوالة "
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>اختيار أداة جوالة:</b>"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "أ&ضف أداة جديدة..."
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "ا&ختيار"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "إل&غاء"