You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdessh.po

117 lines
3.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# KDE3 - kdessh.pot Russian translation.
# Translation of kdessh.po into Russian
# KDE3 - kdeutils/kdessh.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, KDE Team.
# Andrei V. Smilianets <smile@aval.kiev.ua>, 2000.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 14:11+0300\n"
"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: kdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Задаёт сервер"
#: kdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "Команда для выполнения"
#: kdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Задаёт uid на сервере"
#: kdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Задаёт расположение на сервере"
#: kdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "Не сохранять пароль"
#: kdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Остановить демон (забываются все пароли)"
#: kdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Разрешить вывод на терминал (без сохранения пароля)"
#: kdessh.cpp:51
msgid "KDE ssh"
msgstr "KDE ssh"
#: kdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Запустить программу на удалённом узле."
#: kdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождение"
#: kdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "Не указана команда или сервер/"
#: kdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Программа ssh возвратила ошибку!\n"
"Сообщение об ошибке:\n"
"\n"
#: kdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "Запрашиваемое вами действие требует авторизации. Введите "
#: sshdlg.cpp:53
msgid ""
"Conversation with ssh failed.\n"
msgstr ""
"Общение с ssh было безуспешным.\n"
#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Программа 'ssh' или 'kdesu_stub' не найдена.\n"
"Убедитесь, что ваша переменная окружения PATH установлена правильно."
#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Неверный пароль. Попробуйте ещё раз."
#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"Внутренняя ошибка: функция SshProcess::checkInstall() возвратила недопустимое "
"значение"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrei V. Smilianets,Andrei Dubikovsky"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "smile@aval.kiev.ua,andru@bog.msu.ru"