You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
300 lines
6.6 KiB
300 lines
6.6 KiB
|
|
<chapter id="accessibility">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Gary</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Cramblitt </surname
|
|
> </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Acessibilidade</title>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Acessibilidade</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <acronym
|
|
>KDEAP</acronym
|
|
> (&kde; Accessibility Project) pretende garantir que o &kde;, como ambiente de trabalho, está acessível a todos os utilizadores, inclusive aqueles com incapacidades físicas. Para além das ajudas de acessibilidade no <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility"
|
|
>Centro de Controlo</link
|
|
>, o &kde; tem diversas ferramentas de acessibilidade que estão disponíveis no pacote &kde;-Accessibility. Este pacote poderá não estar instalado no seu computador. Se não estiver, pode obtê-lo aqui:</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz"
|
|
>tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink
|
|
> ou <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2"
|
|
>tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.md5"
|
|
>MD5</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.lsm"
|
|
>Ficheiro LSM</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre o projecto, visite a <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
|
|
>Página Pessoal de Acessibilidade do &kde;</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="kmousetool">
|
|
<title
|
|
><application
|
|
>KMouseTool</application
|
|
></title>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Rato</primary
|
|
><secondary
|
|
>carregar automaticamente</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <application
|
|
>KMouseTool</application
|
|
> é um programa para &kde; baseado no &Linux;. Ele carrega no rato por si, de modo a que você não tenha de o fazer. O <application
|
|
>KMouseTool</application
|
|
> funciona com qualquer rato ou dispositivo de ponteiro. </para>
|
|
<para>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmousetool.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>KMouseTool</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</inlinemediaobject>
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
><title
|
|
>Informação Relacionada</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Página Web do <application
|
|
>MouseTool</application
|
|
>: <ulink url="http://mousetool.com/"
|
|
>http://mousetool.com</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="help:/kmousetool"
|
|
>Manual do <application
|
|
>KMouseTool</application
|
|
></ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kmagnifier">
|
|
<title
|
|
>KMagnifier</title>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Lupa</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>O KMagnifier (ou <command
|
|
>kmag</command
|
|
>, com base no seu nome no &UNIX;) é um utilitário pequeno para o Linux que amplia parte do ecrã. Ele amplia a área do ecrã em torno do cursor do rato ou, opcionalmente, uma região definida pelo utilizador. Para além disso, poderá gravar uma imagem ampliada no disco. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmag.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>KMag</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</inlinemediaobject>
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
><title
|
|
>Informação Relacionada</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Página Web: <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/"
|
|
>http://kmag.sourceforge.net</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="help:/kmag"
|
|
>Manual do <application
|
|
>KMag</application
|
|
></ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kmouth">
|
|
<title
|
|
><application
|
|
>KMouth</application
|
|
></title>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Fala</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <application
|
|
>KMouth</application
|
|
> é um programa para o KDE que permite às pessoas que não conseguem falar deixar que o seu computador fale por elas, p.ex., as pessoas mudas ou as que perderam a sua voz. Tem um campo de escrita de texto que fala as frases que você escrever nele. Também tem o suporte para livros de frases definidos pelo utilizador. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmouth.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Primeira imagem do <application
|
|
>KMouth</application
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</inlinemediaobject>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmouth2.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Segunda imagem do <application
|
|
>KMouth</application
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</inlinemediaobject>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmouth3.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Terceira imagem do <application
|
|
>KMouth</application
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</inlinemediaobject>
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
><title
|
|
>Informação Relacionada</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Página Web: <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html"
|
|
>http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="help:/kmouth"
|
|
>Manual do <application
|
|
>KMouth</application
|
|
></ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ktts">
|
|
<title
|
|
><application
|
|
>KTTS</application
|
|
> - Texto para Fala</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <application
|
|
>KTTS</application
|
|
> é uma aplicação do &kde; para a conversão de texto em fala audível. De momento, desde o &kde; 3.4, você pode utilizar o <application
|
|
>KTTS</application
|
|
> para falar qualquer texto do &klipper;, a área de transferência do &kde;, qualquer texto de um ficheiro de texto simples (com o &kate; ou algo do género), falar qualquer pedaço de texto de uma página &HTML; no &konqueror;, entre muitas coisas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para ter o <application
|
|
>KTTS</application
|
|
> a funcionar, necessita de o iniciar com o comando <command
|
|
>kttsmgr</command
|
|
>, o Gestor de Texto-para-Fala do &kde;.</para>
|
|
|
|
<!-- Insert Screeny here -->
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
><title
|
|
>Informação Relacionada</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Página Web: <ulink url="http://accessibility.kde.org/kttsd/"
|
|
>http://accessibility.kde.org/kttsd/</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="help:/kttsd"
|
|
>Manual do <application
|
|
>KTTSD</application
|
|
></ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
Local variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-omittag:nil
|
|
sgml-shorttag:nil
|
|
sgml-namecase-general:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:true
|
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
|
sgml-exposed-tags:nil
|
|
sgml-local-catalogs:nil
|
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
|
End:
|
|
-->
|