You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
495 lines
12 KiB
495 lines
12 KiB
# translation of audiocd_encoder_lame.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 18:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cop&yrighted"
|
|
msgstr "Reg&istrado"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
|
|
msgstr "Marcar arquivo mp3 como registrado"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
|
|
msgstr "Marcar arquivo mp3 como registrado."
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Origi&nal"
|
|
msgstr "Origi&nal"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mark MP3 file as an original"
|
|
msgstr "Marcar arquivo mp3 como original"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mark MP3 file as an original."
|
|
msgstr "Marcar arquivo mp3 como original."
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&ISO encoding"
|
|
msgstr "Codificação &ISO"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Try to use strict ISO encoding"
|
|
msgstr "Tente usar somente codificação ISO"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
|
|
msgstr "Isto seleciona a taxa de bits máxima para a codificação."
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Error protection"
|
|
msgstr "Proteção de &Erros"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Write ID3 tag"
|
|
msgstr "&Escrever informação mp3"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se marcado e o suporte a cddb estiver disponível, uma informação id3 será "
|
|
"adicionada."
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Encoding Method"
|
|
msgstr "Método de Codificação"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baixo"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Quality:"
|
|
msgstr "&Qualidade:"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "Estéreo"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Joint Stereo"
|
|
msgstr "Estéreo Combinado"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dual Channel"
|
|
msgstr "Dois Canais"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. "
|
|
"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo "
|
|
"signal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção controla se os arquivos mp3 serão gravados com um ou dois canais. "
|
|
"Note que escolhendo <i>\"Mono\"</i> reduz o tamanho do arquivo, mas destrói o "
|
|
"sinal estéreo."
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Constant bitrate"
|
|
msgstr "Taxa de Bits constante"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable bitrate"
|
|
msgstr "Taxa de bits variável"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable Bitrate Settings"
|
|
msgstr "Configurações de Taxas de Bits"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify avera&ge bitrate:"
|
|
msgstr "Especifique taxa de bits &média"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288
|
|
#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "32 kbs"
|
|
msgstr "32 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293
|
|
#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "40 kbs"
|
|
msgstr "40 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298
|
|
#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "48 kbs"
|
|
msgstr "48 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303
|
|
#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "56 kbs"
|
|
msgstr "56 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "64 kbs"
|
|
msgstr "64 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313
|
|
#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "80 kbs"
|
|
msgstr "80 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318
|
|
#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "96 kbs"
|
|
msgstr "96 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323
|
|
#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "112 kbs"
|
|
msgstr "112 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328
|
|
#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "128 kbs"
|
|
msgstr "128 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333
|
|
#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "160 kbs"
|
|
msgstr "160 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338
|
|
#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "192 kbs"
|
|
msgstr "192 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343
|
|
#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "224 kbs"
|
|
msgstr "224 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348
|
|
#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "256 kbs"
|
|
msgstr "256 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353
|
|
#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "320 kbs"
|
|
msgstr "320 kbs"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximal bi&trate:"
|
|
msgstr "Taxa de Bits Máxima"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write &Xing VBR tag"
|
|
msgstr "Escrevendo informações &Xing VBR"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto escreve informações adicionais relacionadas a VBR introduzidas por Xing."
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimal &value is a hard limit"
|
|
msgstr "&Valor mínimo é um limite rígido"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimal &bitrate:"
|
|
msgstr "Taxa de &Bits mínima:"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
|
|
msgstr "Isto seleciona a taxa de bits mínima usada para codificação."
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588
|
|
#: rc.cpp:234 rc.cpp:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Constant Bitrate Settings"
|
|
msgstr "Ajuste de Taxa de Bits Constante"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bitrate:"
|
|
msgstr "Taxa de Bits"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quanto maior a taxa de Bits, melhor a qualidade e o tamanho do arquivo."
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
msgstr "Ajuste de Filtros"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Lowpass filter cutoff above"
|
|
msgstr "Filtro Passa-&Baixa corta acima"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734
|
|
#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " Hz"
|
|
msgstr " Hz"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Highpass filter cutoff below"
|
|
msgstr "Filtro Passa-&Alta corta abaixo"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Low&pass filter width"
|
|
msgstr "Largura do filtro Passa-Ba&ixa"
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highpa&ss filter width"
|
|
msgstr "Largura do Filtro Passa-A<a"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Constant Bitrate"
|
|
msgstr "Taxa de Bits Constante"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable Bitrate"
|
|
msgstr "Taxa de Bits Variável"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stereo Mode"
|
|
msgstr "Modo Estéreo"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24
|
|
#: rc.cpp:321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Qualidade"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Copyrighted"
|
|
msgstr "Registrado"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ISO Encoding"
|
|
msgstr "Codificação ISO"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Error protection"
|
|
msgstr "Proteção de Erros"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write ID3 Tag"
|
|
msgstr "Escrever Informação ID3"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimal bitrate"
|
|
msgstr "Taxa de Bits mínima"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimal Value is a hard limit"
|
|
msgstr "Valor Mínimo é um limite rígido"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximal bitrate"
|
|
msgstr "Taxa de Bits Máxima"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72
|
|
#: rc.cpp:351
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Average bitrate"
|
|
msgstr "Taxa de Bits Média"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write Xing VBR tag"
|
|
msgstr "Escrever informação Xing VBR"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimal bitrate value"
|
|
msgstr "Valor da taxa de bits mínima"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximal bitrate value"
|
|
msgstr "Valor da taxa de bits máxima"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Average bitrate value"
|
|
msgstr "Valor da taxa de bits média"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lowpass filter cutoff above"
|
|
msgstr "Filtro Passa-Baixa corta acima"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106
|
|
#: rc.cpp:369
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
|
|
msgstr "Valor de Corte do Filtro Passa-Baixa"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highpass filter cutoff above"
|
|
msgstr "Filtro Passa-Alta corta abaixo"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highpass filter cutoff above Value"
|
|
msgstr "Valor de Corte do Filtro Passa-Alta"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lowpass filter width"
|
|
msgstr "Largura do filtro Passa-Baixa"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124
|
|
#: rc.cpp:381
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lowpass filter width value"
|
|
msgstr "Valor da largura do filtro Passa-Baixa"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129
|
|
#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highpass filter width"
|
|
msgstr "Largura do filtro Passa-Alta"
|