You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook

368 lines
20 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY firefox "<application>Firefox</application>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Manuel de &kmenuedit;</title>
<authorgroup>
<author>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
&traducteurGerardDelafond; &traducteurBrunoPinaud; &traducteurPhillipDucharme;
</authorgroup>
<copyright>
<year>2000</year>
<holder>&Milos.Prudek;</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2006-11-23</date>
<releaseinfo>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
<abstract><para>&kmenuedit; permet de créer et modifier le &menuk; de &kde;. </para></abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>Éditeur du menu KDE</keyword>
<keyword>kmenuedit</keyword>
<keyword>application</keyword>
<keyword>programme</keyword>
<keyword>menu</keyword>
<keyword>kicker</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introduction</title>
<para>&kmenuedit; permet de modifier le &menuk; de &kde;.</para>
<para>&kmenuedit; peut être démarré soit en cliquant avec le &BDS; sur le &menuk; et en choisissant <guimenuitem>Éditeur de menu</guimenuitem> ou en choisissant <guimenuitem>Éditeur de menu</guimenuitem> dans le sous-menu <guisubmenu>Système</guisubmenu> du &menuk;.</para>
<para>&kmenuedit; vous permet de :</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Voir et modifier le &menuk;</para></listitem>
<listitem><para><guimenuitem>Couper</guimenuitem>, <guimenuitem>Copier</guimenuitem> et <guimenuitem>Coller</guimenuitem> les éléments de menu</para></listitem>
<listitem><para>Créer et supprimer des sous-menus</para></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="quickstart">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title>Un guide de démarrage rapide sur la façon d'ajouter un élément dans le &menuk;</title>
<para>Dans cet exemple, nous ajouterons &firefox; au sous-menu <guisubmenu>Internet</guisubmenu>. <note><para>La plupart des applications peuvent être ajoutées avec &kappfinder;, &firefox; peut normalement être ajouté de cette façon mais a été employé ici par manque d'un autre exemple.</para></note></para>
<para>Pour démarrer, nous avons besoin d'ouvrir &kmenuedit; donc cliquez avec le &BDS; sur le &menuk;, cliquez sur <guimenuitem>Éditeur de menu</guimenuitem> pour démarrer &kmenuedit;. Lorsque &kmenuedit; a démarré, choisissez <guisubmenu>Internet</guisubmenu> comme le montre la figure ci-dessous. <screenshot>
<screeninfo>Choisissez <guisubmenu>Internet</guisubmenu></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Choisissez <guisubmenu>Internet</guisubmenu></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot></para>
<para>Une fois que vous avez choisi <guisubmenu>Internet</guisubmenu>, cliquez sur <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouvel élément...</guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue <guilabel>Nouvel élément</guilabel> s'ouvre, comme montré ci-dessous. Saisissez le nom du programme que vous souhaitez ajouter. Dans notre cas, saisissez <userinput>Firefox</userinput>. <screenshot>
<screeninfo>Boîte de dialogue <guilabel>Nouvel élément</guilabel> </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>La boîte de dialogue <guilabel>Nouvel élément</guilabel> </phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>Appuyez sur entrée, et vous devriez voir quelque chose comme ce qui est montré sur la figure ci-dessous dans la fenêtre principale. <screenshot>
<screeninfo>Nouvel élément</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Le nouvel élément créé.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot></para>
<para>Remplissons maintenant la <guilabel>Description</guilabel>. Dans notre cas, saisissez <userinput>Navigateur internet</userinput>. <note><para>La description et le nom seront affichés dans le &menuk;, comme <quote>Navigateur internet (Firefox).</quote>.</para></note> Nous devons saisir le nom de l'exécutable dans le champ <guilabel>Commande :</guilabel>. Dans notre exemple, nous saisissons <userinput><command>firefox</command></userinput>.</para>
<note><para>À la suite de la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront remplacées par les valeurs réelles lorsque le programme est démarré : <simplelist>
<member>%f - un nom de fichier unique</member>
<member>%F - une liste de fichiers ; utilisé pour les applications qui peuvent ouvrir plusieurs fichiers locaux en même temps</member>
<member>%u - une &URL; unique</member>
<member>%U - une liste d'&URL;s</member>
<member>%d - le dossier d'un fichier à ouvrir</member>
<member>%D - une liste de dossiers</member>
<member>%i - l'icône</member>
<member>%m - l'icône miniature</member>
<member>%c - la légende</member>
</simplelist></para>
<informalexample><para>Par exemple, si vous voulez démarrer firefox en commençant à www.kde.org - au lieu de <command>firefox</command>, vous saisiriez <command>firefox %u www.kde.org</command>.</para></informalexample></note>
<para>Nous voulons une icône plus créative, nous cliquons sur l'icône générique qui se trouve à côté de <guilabel>Nom : </guilabel>. La boîte de dialogue de <guilabel>sélection de icônes</guilabel> apparaît, nous permettant de choisir une icône, comme montré ci-dessous. <screenshot>
<screeninfo>Boîte de dialogue de <guilabel>sélection d'une icône</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>La boîte de dialogue de <guilabel>sélection d'une icône</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot></para>
<para>Nous choisissons l'icône de firefox dans la liste, et appuyons sur entrée. Votre écran final devrait ressembler à quelque chose comme la capture d'écran ci-dessous. <screenshot>
<screeninfo>Capture d'écran finale</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Voilà à quoi doit ressembler l'élément de menu.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot></para>
<para>Cliquez sur <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice>, attendez que la boîte de dialogue <guilabel>Mise à jour de la configuration</guilabel> ait terminé. Vous devriez maintenant trouver &firefox; dans le &menuk;, sous-menu <guisubmenu>Internet</guisubmenu> ! </para>
</chapter>
<chapter id="using-kmenuedit">
<title>Utiliser &kmenuedit;</title>
<para>La zone de gauche montre la structure du &menuk;. Quand vous naviguez parmi les éléments de la zone de gauche, la zone de droite montre des informations détaillées pour l'élément de menu surligné.</para>
<sect1 id="details-general">
<title>Onglet Général</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nom :</guilabel></term>
<listitem><para>Ceci est le nom de votre programme comme il apparaît dans le &menuk;. Il peut être différent du nom réel de l'exécutable. Par exemple, le nom de l'exécutable <command>mc</command> est " <application>Midnight Commander</application>".</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Description :</guilabel></term>
<listitem><para>La description sera affichée avec le nom dans le &menuk;. Ceci est tout à fait facultatif.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Commentaire :</guilabel></term>
<listitem><para>Ce champ permet de décrire quelque peu le programme en question. Ceci est tout à fait facultatif.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Commande :</guilabel></term>
<listitem><para>Ceci est le nom du programme exécutable. Assurez-vous que vous avez la permission pour lancer ce programme.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Permet le lancement de l'agent de retour</guilabel></term>
<listitem><para>Si cette case est cochée, l'agent de retour sera affiché lorsqu'une application est lancée </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Met dans la boîte à miniatures</guilabel></term>
<listitem><para>Quand ceci est coché, l'icône de l'application sera affichée dans la boîte à miniatures. Vous pourrez alors montrer ou cacher l'application en cliquant sur l'icône de la boîte à miniatures. Cliquer dessus en utilisant le &BDS; va aussi vous permettre de désincruster ou de quitter l'application. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guiicon>Source de l'icône</guiicon></term>
<listitem><para>Cliquez sur cette icône pour afficher la banque d'icônes disponibles. Choisissez une icône pour représenter ledit programme.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Dossier de travail :</guilabel></term>
<listitem><para>Précise le chemin vers le programme. Ceci sera le chemin (path) courant du programme. Il n'a pas besoin d'être identique au chemin de l'exécutable.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Exécuter dans un terminal</guilabel></term>
<listitem><para>Vous devez cocher cette case si votre programme nécessite un émulateur de terminal pour fonctionner. Ceci s'applique surtout aux <link linkend="gloss-console-application">applications de console</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Options du terminal :</guilabel></term>
<listitem><para>Mettez toutes les options de terminal dans ce champ.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Exécuter en tant qu'utilisateur différent</guilabel></term>
<listitem><para>Si vous voulez lancer ce programme en tant qu'utilisateur différent (pas vous), cochez cette case et fournissez un nom d'utilisateur dans le champ <guilabel>Nom d'utilisateur :</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Vous pouvez assigner un raccourci-clavier pour démarrer votre programme.</para>
<para>Cliquez le boutton <guibutton>Aucun</guibutton> situé à droite de l'étiquette <guilabel>Raccourci-clavier actuel :</guilabel>.</para>
<para>Une boîte de dialogue surgira, vous permettant d'assigner un <guilabel>Raccourci principal :</guilabel> en sélectionnant la combinaison de touches sur votre clavier que vous voulez assigner à ce programme. Il peut être utile d'assigner un second raccourci au même élément en sélectionnant le bouton <guilabel>Raccourci alternatif :</guilabel>, par exemple, si vous changez souvent de disposition de clavier, et que certains raccourcis ne sont pas toujours aussi pratiques dans tous les cas.</para>
<para>Cliquez sur <guiicon>x</guiicon> pour effacer le raccourci, si vous avez fait une erreur. Cochez la case <guilabel>À touches multiples</guilabel> si vous voulez assigner un raccourci qui utilise plusieurs touches.</para>
<para>La boîte de dialogue va se fermer lorsque vous aurez sélectionné un raccourci. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
<title>Guide des menus</title>
<variablelist>
<varlistentry id="file-new-item">
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouvel élément...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ajoute un nouvel élément au menu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-new-submenu">
<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Nouveau sous-menu...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ajoute un nouveau sous-menu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-new-separator">
<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau séparateur</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Ajoute un nouveau séparateur au menu.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-save">
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Enregistre le menu</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-quit">
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem> Quitter</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Quitte</action> &kmenuedit;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-cut">
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Édition</guimenu> <guimenuitem>Couper</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Coupe le menu sélectionné et le met dans le presse-papiers.</action>. Si vous voulez déplacer un élément de menu, vous devez d'abord le couper, vous déplacer vers l'emplacement de destination et utiliser la commande <guimenuitem>Coller</guimenuitem> pour le prendre dans le presse-papiers et l'insérer à l'endroit désiré.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-copy">
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Copie le menu courant dans le presse-papiers</action>. Vous pourrez l'utiliser plus tard grâce à la fonction <guimenuitem>Coller</guimenuitem> pour l'ajouter là où vous le désirez. Vous pouvez coller le même élément plusieurs fois.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-paste">
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Coller</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Colle l'élément de menu à partir du presse-papiers</action> à l'endroit sélectionné dans le menu <guimenu>Principal</guimenu>. Vous devez d'abord utiliser <guimenuitem>Couper</guimenuitem> ou <guimenuitem>Copier</guimenuitem> avant de pouvoir <guimenuitem>Coller</guimenuitem>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-delete">
<term><menuchoice><shortcut><keycap>Supprimer</keycap></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Efface le menu actuellement sélectionné.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher/Cacher la barre d'outils</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Affiche ou cache la barre d'outils</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les raccourcis-clavier...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Personnalise les raccourcis-clavier</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Personnalise les icônes des barres d'outils.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>
<chapter id="credits">
<title>Remerciements et licence</title>
<para>&kmenuedit; </para>
<para>Programme copyright &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>
<para>Collaborateurs :</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - auteur original</para>
</listitem>
<listitem><para>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
</listitem>
<listitem><para>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
</listitem>
<listitem><para>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Documentation copyright &copy; 2000 &Milos.Prudek;</para>
<para>Mise à jour pour &kde; 3.0 par &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para>
<para> Traduction française par &GerardDelafond;, &BrunoPinaud; et &PhillipDucharme;.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<glossary id="glossary">
<title>Glossaire</title>
<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
<glossterm>Émulateur de terminal</glossterm>
<glossdef>
<para>L'émulateur de terminal est simplement une ligne de commande (shell) dans une fenêtre ; on l'appelle aussi <quote>fenêtre de ligne de commande</quote> dans certains autres environnements. Si vous voulez utiliser la ligne de commande, vous devriez au moins connaître quelques commandes de votre système.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-applet">
<glossterm>Applet</glossterm>
<glossdef><para>Un petit programme, qui occupe très peu de mémoire et d'espace à l'écran, mais qui vous donne tout de même accès à des commandes ou des informations utiles. Par exemple, l'applet <application>Horloge</application> montre la date et l'heure courantes (et même un calendrier si vous cliquez dessus), et l'applet <application>Indicateurs système</application> montre la charge de votre machine en temps réel.</para> </glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-legacy-application">
<glossterm>Programmes hérités</glossterm>
<glossdef>
<para>Un programme qui n'a pas été écrit avec &kde; en tête. De tels programmes fonctionnent très bien avec &kde;. Cependant, ils ne sont pas avertis automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;. </para> <para>De plus, beaucoup de ces logiciels ne reconnaissent pas le copier-coller comme ceux spécialement conçus pour &kde;. Le navigateur &Netscape; 4.x est un exemple représentatif de tels programmes <footnote><para>Certains programmes <ulink url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink> peuvent fournir une interopérabilité limitée avec &kde;.</para></footnote>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-console-application">
<glossterm>Application de console</glossterm>
<glossdef>
<para>Une application écrite au départ pour un environnement non graphique, orienté texte. De telles applications fonctionnent très bien sous &kde;. Elles doivent être lancées dans un émulateur de console, comme &konsole;. Elles ne sont pas averties automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;.</para>
<para>Les applications de console gèrent le copier-coller des applications écrites pour &kde;. Vous devez simplement surligner le texte à copier dans la console avec votre souris, puis vous placer dans une application &kde; et faire la combinaison de touches <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> pour coller le texte. Si vous voulez copier depuis une application &kde; vers une application console, surlignez d'abord le texte à la souris, faites <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, passez dans l'application console et cliquez sur le bouton central de votre souris.<footnote><para> Si votre souris n'a pas de bouton central, vous devez cliquer simultanément sur les boutons <mousebutton>gauche</mousebutton> et <mousebutton>droit</mousebutton>. On appelle cela l'<quote>émulation du bouton central</quote> et cette fonction doit être activée dans votre système pour fonctionner.</para></footnote>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossary>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->