You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit2part.po

104 lines
2.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of khexedit2part.po to Serbian
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-18 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: khepart.cpp:92
msgid "&Value Coding"
msgstr "&Кодирање вредности"
#: khepart.cpp:94
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Хексадекадно"
#: khepart.cpp:95
msgid "&Decimal"
msgstr "&Декадно"
#: khepart.cpp:96
msgid "&Octal"
msgstr "&Октално"
#: khepart.cpp:97
msgid "&Binary"
msgstr "&Бинарно"
#: khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "Кодирање &знакова"
#: khepart.cpp:106
msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
msgstr "Прикажи знакове који се &не штампају (<32)"
#: khepart.cpp:112
msgid "&Resize Style"
msgstr "Стил &промене величине"
#: khepart.cpp:114
msgid "&No Resize"
msgstr "&Без промене"
#: khepart.cpp:115
msgid "&Lock Groups"
msgstr "&Закључај групе"
#: khepart.cpp:116
msgid "&Full Size Usage"
msgstr "&Употреба пуне величине"
#: khepart.cpp:120
msgid "&Line Offset"
msgstr "Померај &линије"
#: khepart.cpp:123
msgid "&Columns"
msgstr "&Колоне"
#: khepart.cpp:125
msgid "&Values Column"
msgstr "Колона &вредности"
#: khepart.cpp:126
msgid "&Chars Column"
msgstr "Колона &знакова"
#: khepart.cpp:127
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Обе колоне"
#: khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
msgstr "KHexEdit2Part"
#: khepartfactory.cpp:31
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "Уграђени хекс-уређивач"
#: khepartfactory.cpp:36
msgid "Author"
msgstr "Аутор"