649 lines
15 KiB
649 lines
15 KiB
# translation of klaptopdaemon to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the klaptopdaemon package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: klaptopdaemon 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KLaptop Daemon"
|
|
msgstr "&Dayimoni LISa"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Configure KLaptop..."
|
|
msgstr "Kuboneza Muhinduzi"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen Brightness..."
|
|
msgstr "ukubona kurushaho"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Performance Profile..."
|
|
msgstr "Indura izina ikiranga..."
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU Throttling..."
|
|
msgstr "Icapa..."
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standby..."
|
|
msgstr "Itangira..."
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Suspend..."
|
|
msgstr "Gusubika"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Hibernate..."
|
|
msgstr "Guhindura izina..."
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Hide Monitor"
|
|
msgstr "Muyoboracapa"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
|
|
"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to "
|
|
"start up and the old one to close."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri A Imizi Ijambobanga Kuri Emera Kuri Ongera utangire Nka i . Gicurasi "
|
|
"Hejuru Kuri A UMUNOTA ya: i Gishya Dayimoni Kuri Tangira &vendorShortName; "
|
|
"Hejuru na i ki/bishaje Rimwe Kuri Gufunga . "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KLaptopDaemon"
|
|
msgstr "&Dayimoni LISa"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that "
|
|
"it is installed correctly."
|
|
msgstr "Bikora guhera Byabonetse . Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
|
|
msgstr "Bikora NONEAHA . "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still "
|
|
"be monitored in the background."
|
|
msgstr "Kuri Gushisha i Ibuye ? Ibuye in i Mbuganyuma . "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Monitor"
|
|
msgstr "Muyoboracapa"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Hide"
|
|
msgstr "Ntikiganyika"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
|
|
msgstr "Kuri &Kuvamo i Ibuye ? "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
|
|
msgstr "Kuri Kwangira i Ibuye Kuva: Itangira... in i ? "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:294
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Kwangira"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Enabled"
|
|
msgstr "Bikora"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power Manager Not Found"
|
|
msgstr "Mucapyi ntiyabonetse."
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1:%2 hours left"
|
|
msgstr "%1 : %2 amasaha Ibumoso: "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1% charged"
|
|
msgstr "%1 Guhindura"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Battery"
|
|
msgstr "Ibuye"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Charging"
|
|
msgstr "Bisangiwe"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Charging"
|
|
msgstr "Nta Guhindura"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:405
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CPU: %1"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:413
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Slot %1"
|
|
msgstr "Garagaza %1"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card Slots..."
|
|
msgstr "Gutangiza Imisusire..."
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:429
|
|
msgid "Details..."
|
|
msgstr "Isesengurabyose..."
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:434
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "Gusohora"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:437
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Gusubika"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:440
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Guca make"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:443
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Kugarura"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:448
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ibikorwa"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:454
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Cyiteguye"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:456
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "Irahuze"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Gusubika"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable PCMCIA"
|
|
msgstr "JVM ikora"
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Laptop power management not available"
|
|
msgstr "UMWIKUBE &Ukuyobora OYA Bihari "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugged in - fully charged"
|
|
msgstr "in - "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
|
|
msgstr "in - %1 % ( %2 : %3 amasaha Ibumoso: ) "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugged in - %1% charged"
|
|
msgstr "in - %1 % "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugged in - no battery"
|
|
msgstr "in - Oya Ibuye "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
|
|
msgstr "ku - %1 % ( %2 : %3 amasaha Ibumoso: ) "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running on batteries - %1% charged"
|
|
msgstr "ku - %1 % "
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No power source found"
|
|
msgstr "UMWIKUBE Inkomoko Byabonetse "
|
|
|
|
#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty slot."
|
|
msgstr "Itsinda Ririmo Ubusa"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:56
|
|
msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
|
|
msgid "Ready."
|
|
msgstr "Cyiteguye."
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:134
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Card Slot %1"
|
|
msgstr "Ikariita ya %S"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Eject"
|
|
msgstr "Gusohora"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Suspend"
|
|
msgstr "Gusubika"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:181
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "Gutangiza bushya"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resetting card..."
|
|
msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..."
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inserting new card..."
|
|
msgstr "Gishya ... "
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ejecting card..."
|
|
msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..."
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suspending card..."
|
|
msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..."
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resuming card..."
|
|
msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..."
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card type: %1 "
|
|
msgstr "Ubwoko bw'ikarita:"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Driver: %1"
|
|
msgstr "Musomyi:"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IRQ: %1%2"
|
|
msgstr "IRQ"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (used for memory)"
|
|
msgstr "( Byakoreshejwe ya: Ububiko ) "
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (used for memory and I/O)"
|
|
msgstr "( Byakoreshejwe ya: Ububiko na I /) "
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (used for CardBus)"
|
|
msgstr "( Byakoreshejwe ya: ) "
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ntacyo"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:262
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "I/O port(s): %1"
|
|
msgstr "I /Umuyoboro: ( S ) : %1 "
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus: %1 bit %2"
|
|
msgstr "Umukara %1, Umweru %2"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus: unknown"
|
|
msgstr ": Kitazwi "
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PC Card"
|
|
msgstr "Ikarita y'Iposita"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cardbus"
|
|
msgstr "vCard"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:272
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Device: %1"
|
|
msgstr "APAREYE"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power: +%1V"
|
|
msgstr "UMWIKUBE"
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
|
|
msgstr "UMWIKUBE : + %1V , + %2V "
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:281
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Configuration base: 0x%1"
|
|
msgstr "SHINGIRO : %1 "
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration base: none"
|
|
msgstr "SHINGIRO : Ntana kimwe "
|
|
|
|
#: kpcmciainfo.cpp:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resu&me"
|
|
msgstr "Guca make"
|
|
|
|
#: laptop_check.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDE laptop daemon starter"
|
|
msgstr "MukusanyaTDE Dayimoni "
|
|
|
|
#: laptop_check.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KLaptop"
|
|
msgstr "Name=Mudasobwa Igendanwa"
|
|
|
|
#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
|
|
#: laptop_daemon.cpp:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Battery power is running out."
|
|
msgstr "UMWIKUBE ni Inyuma . "
|
|
|
|
#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 % charge left."
|
|
msgstr "%1 % Ibumoso: . "
|
|
|
|
#: laptop_daemon.cpp:554
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 minute left.\n"
|
|
"%n minutes left."
|
|
msgstr ""
|
|
"1 UMUNOTA Ibumoso: . \n"
|
|
"%n iminota Ibumoso: . "
|
|
|
|
#: laptop_daemon.cpp:559
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1% left.\n"
|
|
"%n percent left."
|
|
msgstr ""
|
|
"1 % Ibumoso: . \n"
|
|
"%n ku ijana Ibumoso: . "
|
|
|
|
#: laptop_daemon.cpp:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your battery is now fully charged."
|
|
msgstr "Ibuye ni NONEAHA . "
|
|
|
|
#: laptop_daemon.cpp:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Laptop Battery"
|
|
msgstr "Ibuye"
|
|
|
|
#: laptop_daemon.cpp:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logout failed."
|
|
msgstr "Byanze . "
|
|
|
|
#: laptop_daemon.cpp:832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shutdown failed."
|
|
msgstr "Byanze . "
|
|
|
|
#: portable.cpp:945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
|
|
"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least "
|
|
"'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri A Bituzuye iyinjizaporogaramu . Bikora , Bya i - Amahitamo OYA - Kuri "
|
|
"Gushoboza Ku ' na ' na Hanyuma Kubaka bushya Intima . "
|
|
|
|
#: portable.cpp:949
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
|
|
"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
|
|
"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux "
|
|
"Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
|
|
msgstr ""
|
|
"i ( ) Cyangwa yakorewe iyinjizaporogaramu , Cyangwa i Intima yakorewe "
|
|
"iyinjizaporogaramu - Kugenzura Inyuma i <a href=\"http://www.linuxdoc.org/"
|
|
"HOWTO/Laptop-HOWTO.html\"> - </a> Inyandiko ya: Ibisobanuro: ku Kuri "
|
|
"Kwinjiza porogaramu . "
|
|
|
|
#: portable.cpp:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose "
|
|
"'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button "
|
|
"below to find out how to do this"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ubwoko ///Hanyuma Kuri Hitamo... ' na ' in i hejuru Ikiganiro - Kugenzura "
|
|
"Inyuma i Ifashayobora Akabuto munsi Kuri Gushaka Inyuma Kuri iyi "
|
|
|
|
#: portable.cpp:969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gicurasi Kuri Gushoboza Gusubika /Guca make in i Umwanya "
|
|
|
|
#: portable.cpp:973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Your system does not support suspend/standby"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sisitemu OYA Gushigikira Gusubika /"
|
|
|
|
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No PCMCIA controller detected"
|
|
msgstr "Nta genzura ryatoranijwe"
|
|
|
|
#: portable.cpp:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card 0:"
|
|
msgstr "0 %S : "
|
|
|
|
#: portable.cpp:1055
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card 1:"
|
|
msgstr "1 : "
|
|
|
|
#: portable.cpp:1170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
|
|
"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
|
|
"setting up APM for suspend and resume"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisitemu yakorewe iyinjizaporogaramu Gicurasi OYA Kuri Koresha Byose Bya "
|
|
"Ibiranga Imikorere - Kureba in i ' tab ya: Ibisobanuro: Bigyanye "
|
|
"Igenamiterere Hejuru ya: Gusubika na Guca make "
|
|
|
|
#: portable.cpp:1176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its "
|
|
"features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for "
|
|
"information about setting up ACPI for suspend and resume"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisitemu yakorewe iyinjizaporogaramu Gicurasi OYA Kuri Koresha Byose Bya "
|
|
"Ibiranga Imikorere - Kureba in i ' tab ya: Ibisobanuro: Bigyanye "
|
|
"Igenamiterere Hejuru ya: Gusubika na Guca make "
|
|
|
|
#: portable.cpp:1333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 MHz (%2)"
|
|
msgstr "%1MHz"
|
|
|
|
#: portable.cpp:1709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 MHz"
|
|
msgstr "%1MHz"
|
|
|
|
#: portable.cpp:2151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook "
|
|
"on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
|
|
msgstr ""
|
|
"ni Oya //Idosiye ku iyi Sisitemu . Isubiramo i ku Kuri Kurema A APAREYE ya: "
|
|
"i APAREYE Musomyi: ( 4 ) . "
|
|
|
|
#: portable.cpp:2154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
|
|
"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
|
|
"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/"
|
|
"apm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisitemu i NYACYO APAREYE ya: Gushigikira , . in Nka Imizi Iburyo: "
|
|
"NONEAHA , A , Umuntu Bya hafi na ask ya: Soma /Kwandika Kuri //. "
|
|
|
|
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
|
|
msgstr "Intima Gushigikira ya: . "
|
|
|
|
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
|
|
msgstr "A Gifitanye isano Ikosa Gufungura %S //. "
|
|
|
|
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APM has most likely been disabled."
|
|
msgstr "Yahagaritswe . "
|
|
|
|
#: portable.cpp:2563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
|
|
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
|
|
"4 apm)."
|
|
msgstr ""
|
|
"ni Oya //Idosiye ku iyi Sisitemu . Isubiramo i Inyandiko ku Kuri Kurema A "
|
|
"APAREYE ya: i APAREYE Musomyi: ( 4 ) . "
|
|
|
|
#: portable.cpp:2566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
|
|
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
|
|
msgstr "Sisitemu i NYACYO APAREYE ya: Gushigikira , . i Intima iyi OYA . "
|
|
|
|
#: portable.cpp:2904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
|
|
"the\n"
|
|
"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work "
|
|
"with it\n"
|
|
"please contact paul@taniwha.com."
|
|
msgstr "com."
|