tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po

142 lines
3.1 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kviewpresenterplugin.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:49+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "فهرست &تصویر..."
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "آغاز &نمایش اسلاید‌"
#: kviewpresenter.cpp:74
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "تصویر &قبلی در فهرست‌"
#: kviewpresenter.cpp:77
msgid "&Next Image in List"
msgstr "تصویر &بعدی در فهرست‌"
#: kviewpresenter.cpp:100
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "باز کردن پرونده‌های &چندگانه‌..."
#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "ایست در &نمایش اسلاید‌"
#: kviewpresenter.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"نتوانست بار کند\n"
"%1"
#: kviewpresenter.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"قالب نادرست\n"
"%1"
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "فهرست تصویر"
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "نشانی وب"
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "ابعاد"
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&بعدی‌"
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&به هم آمیختن‌"
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "فاصلۀ نمایش اسلاید:"
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " میلی‌ثانیه"
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"فاصله‌ای است که برنامه قبل از نمایش تصویر بعدی در نمایش اسلاید، منتظر می‌ماند."
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&بستن همه‌"
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&ذخیرۀ فهرست..."
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&بارگذاری فهرست..."
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&رفتن‌"