You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
178 lines
5.1 KiB
178 lines
5.1 KiB
# translation of tdeio_imap4.po to Italian
|
|
#
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2004, 2005.
|
|
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007.
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:36+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: imap4.cc:613
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
msgstr "Messaggio da %1 durante l'elaborazione di \"%2\": %3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:615
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
msgstr "Messaggio da %1: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:936
|
|
msgid ""
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
"store in this folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La cartella seguente sarà creata sul server: %1. Che cosa vuoi memorizzare in "
|
|
"questa cartella?"
|
|
|
|
#: imap4.cc:938
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "Crea cartella"
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
msgid "&Messages"
|
|
msgstr "&Messaggi"
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
msgstr "&Sottocartelle"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1273
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile annullare l'iscrizione della cartella %1. Il server ha risposto: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1294
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile effettuare l'iscrizione della cartella %1. Il server ha risposto: "
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
msgstr "Impossibile cambiare le flag del messaggio %1."
|
|
|
|
#: imap4.cc:1452
|
|
msgid ""
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
"returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile impostare la lista di controllo accesso nella cartella %1 per "
|
|
"l'utente %2. Il server ha risposto: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1471
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
"returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile cancellare la lista di controllo accesso nella cartella %1 per "
|
|
"l'utente %2. Il server ha risposto: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
|
|
msgid ""
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile recuperare la lista di controllo accesso nella cartella %1. Il "
|
|
"server ha risposto: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1549
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
msgstr "Ricerca della cartella %1 non riuscita. Il server ha risposto: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1583
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
msgstr "Comando personalizzato %1:%2 non riuscito. Il server ha risposto: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1666
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile impostare l'annotazione %1 nella cartella %2. Il server ha risposto "
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1690
|
|
msgid ""
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile recuperare l'annotazione %1 nella cartella %2. Il server ha "
|
|
"risposto %3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1727
|
|
msgid ""
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile recuperare le informazioni di quota nella cartella %1. Il server ha "
|
|
"risposto %2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1783
|
|
msgid "Unable to close mailbox."
|
|
msgstr "Impossibile chiudere la casella di posta."
|
|
|
|
#: imap4.cc:2051
|
|
msgid ""
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il server %1 non supporta né IMAP4 né IMAP4rev1.\n"
|
|
"Si è identificato con: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:2062
|
|
msgid ""
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il server non supporta TLS.\n"
|
|
"Disabilita questa caratteristica di sicurezza per connetterti senza "
|
|
"crittografia."
|
|
|
|
#: imap4.cc:2087
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
msgstr "Impossibile avviare TLS."
|
|
|
|
#: imap4.cc:2096
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
msgstr "L'accesso è stato disabilitato dal server."
|
|
|
|
#: imap4.cc:2103
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
msgstr "Il metodo di autenticazione %1 non è supportato dal server."
|
|
|
|
#: imap4.cc:2119
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
msgstr "Nome utente e password per il tuo account IMAP:"
|
|
|
|
#: imap4.cc:2133
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile effettuare l'accesso. Probabilmente la password è errata.\n"
|
|
"Il server %1 ha risposto:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:2140
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile autenticarsi tramite %1.\n"
|
|
"Il server %2 ha risposto:\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:2147
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
msgstr "L'autenticazione SASL non è stata compilata all'interno di tdeio_imap4."
|
|
|
|
#: imap4.cc:2691
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
msgstr "Impossibile aprire la cartella %1. Il server ha risposto: %2"
|