You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kxkb.po

464 lines
7.9 KiB

# Translation of kxkb to Vietnamese.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Trần Thế Trung"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tttrung@hotmail.com"
#: kxkb.cpp:374
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Một công cụ để thay đổi bố trí bàn phím"
#: kxkb.cpp:378
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "Công cụ Bàn phím TDE"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Bàn phím"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Chuyển sang Bố trí Bàn phím Tiếp theo"
#: kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "Chuyển sang Bố trí Bàn phím Tiếp theo"
#: kxkbtraywindow.cpp:59
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Có lỗi trong thay đổi cách bố trí bàn phím sang '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:105
msgid "Configure..."
msgstr "Cấu hình..."
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "Bỉ"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bảo-gia-lơi"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "Bra-xin"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "Canada"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "Séc"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Séc (qwerty)"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "Đan Mạch"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "Ex-tô-ni-a,"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "Phần Lan"
#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "Pháp"
#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "Đức"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "Hung-ga-ri"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Hung-ga-ri (qwerty)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "Ý"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "Nhật Bản"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "Li-tu-a-ni"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "Na Uy"
#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "Ba Lan"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "Bồ Đào Nha"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "Rumani"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "Nga"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "Xlô-vác"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Xlô-vác (qwerty)"
#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "Tây Ban Nha"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "Thuỵ Điển"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "Thuỵ Sĩ nói tiếng Đức"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "Thuỵ Sĩ nói tiếng Pháp"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "Thái"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "Quốc Anh"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "Anh Mỹ"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Anh Mỹ dùng phím chết"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Anh Mỹ dùng ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "Ac-mê-ni"
#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "A-xợ-bai-gianh"
#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "Băng-đảo"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "Do Thái"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Li-tu-a-ni (azerty chuẩn)"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Li-tu-a-ni (querty \"số\")"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Li-tu-a-ni (querty \"lập trình viên\")"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "Ma-xê-đô-ni"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "Xéc-bi"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "Xlô-ven"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "Việt Nam"
#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "Ả Rập"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "Be-la-ru"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "Ben-ga-li"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "Hy Lạp"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "Lat-vi-a"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Li-tu-a-ni (qwerty \"số\")"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Li-tu-a-ni (qwerty \"lập trình viên\")"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "U-cợ-rainh"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "An-ba-ni"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "Miến Điện"
#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "Hà Lan"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Gi-oa-gi-a (latin)"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Gi-oa-gi-a (tiếng Nga)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "Gu-gia-ra-ti"
#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Ghổ-mu-khi"
#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "Ấn Độ"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "I-núc-ti-tut"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "Ba Tư"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "Mỹ Latinh"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "Man-tợ"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Man-tợ (kiểu Mỹ)"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Bắc Xa-mi (Phần Lan)"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Bắc Xa-mi (Na Uy)"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Bắc Xa-mi (Thuỵ Điển)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Ba Lan (qwertz)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Nga (chữ kirin)"
#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "Ta-gikh"
#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Anh Mỹ dùng ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Nam Tư"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "Bo-x-ni-a"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Cợ-rô-a-ti-a (Mỹ)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "Pháp (kiểu khác)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "Pháp Canada"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "Lào"
#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "Ma-lay-am"
#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "Mông Cổ"
#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "Ogam"
#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "O-ri-ya"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "Xy-ri"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "Te-lu-gu"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Thái (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thái (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thái (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "Uz-béc"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "Pha-rô"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Xong-kha/Tây Tạng"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Hun-ga-ri (Mỹ)"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr "Ái-nhĩ-lan"
#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Do Thái (ngữ âm)"
#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Xéc-bi (chữ kirin)"
#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Xéc-bi (chữ latinh)"
#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "Thuỵ Sĩ"