tde-i18n/tde-i18n-fy/messages/tdepim/libksieve.po

203 lines
6.7 KiB

# translation of libksieve.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Untleedfout: Carriage Return (CR) sûnder Line Feed (LF)."
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Untleedfout: net-oanhelle ('/') sûnder asterisk ('*'). Brutsen kommentaar?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Untleedfout: ûnjildich teken"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Untleedfout: ûnferwacht teken. Mist der in spaasje?"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Untleedfout: tagnamme hat sifers oan it begjin."
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Untleedfout: allinnich wytromtes en #kommentaren meie op deselde rigel "
"\"text:' stean."
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Untleedfout: getal bûten berik (heart lytser te wêzen as %1)."
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Untleedfout: ûnjildige UTF-8 setwinsje."
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Untleedfout: te betiid ein fan meardielige tekenrige (fergeaten jo de '.'?)."
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Untleedfout: te betiid ein fan oanhelle tekenrige (slutende '\"' ûntbrekt)."
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr "Untleedfout: te betiid ein fan tekenrigelist (slutende ']' ûntbrekt)."
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr "Untleedfout: te betiid ein fan testlist (slutende ')' ûntbrekt)."
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Untleedfout: te betiid ein fan blok (slutende '}' ûntbrekt)."
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Untleedfout: wytromte ûntbrekt."
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Untleedfout: ';' ûntbrekkend of falend blok."
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Untleedfout: ';' of '{' waard ferwachte, mar krige wat oars."
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Untleedfout: kommando waard ferwachte, mar krige wat oars."
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Untleedfout: trochrinnende, begjinnende of dûbele komma's yn tekenrigelist."
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr "Untleedfout: trochrinnende, begjinnende of dûbele komma's yn testlist."
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Untleedfout ',' ûntbrekt tusken de tekenrige en tekenrigelist."
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Untleedfout: ',' ûntbrekt tusken de testen yn de testlist."
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Untleedfout: allinnich tekenrigen tastien yn tekenrigelisten."
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Untleedfout: allinnich testen binne tastien yn testlisten."
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" heart it earste kommando te wêzen."
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "\"require\" ûntbrekt foar kommando \"%1\"."
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr ".\"require\" ûntbrekt foar de test \"%1\""
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "\"require\" ûntbrekt foar fergelikingsmetoade \"%1\"."
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Kommando \"%1\" wurdt net stipe."
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Test \"%1\" wurdt net stipe."
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Fergelikingsmetoade \"%1\" wurdt net stipe."
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Oer de grins fan in omjouwingslimyt: de test is te djip neste (max. %1)."
# ingenest yn NL. Ha der mar wat fan makke.....
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Oer de grins fan in omjouwingslimyt: blok te djip ynneste (maks. %1)."
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Unjildich argumint \"%1\" voor \"%2\""
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Botsende arguminten: \"%1\" en \"%2\""
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argumint \"%1\" wurdt werhelle"
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Kommando \"%1\" oertrêdet de regels oangeande kommando-folchoarders."
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "De inoar tsjinsprekkende fersiken \"%1\" en \"%2\" waarden oanroppen"
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Mail-lus ûntdekt."
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "Oer de omjouwingslimyt hinne: tefolle oanfrege aksjes (maks. %1)."
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekende fout."