You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1876 lines
58 KiB
1876 lines
58 KiB
<chapter id="configure">
|
|
<title
|
|
>&kpilot;i seadistamine</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kui &kpilot; on paigaldatud, tuleb see seadistada, et rakendus suudaks riistvaraga suhelda. Samuti tuleb seadistada <link linkend="config-conduits"
|
|
>kanalid</link
|
|
>. Pärast seda saab &kpilot;it kasutada &PalmPilot; sünkroniseerimiseks &kde; töölauaga või vaadata &PalmPilot; andmeid <link linkend="builtin"
|
|
>sisseehitatud näitajatega</link
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kui &kpilot; on juba paigaldatud, käivita see K menüüst või käsurealt, mille järel ilmub dialoog, mis pärib, kas soovid seda oma esimesel käivitamisel seadistada. Sama dialoogi saab hiljem avada menüükäsuga <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Seadistused</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>&kpilot;i seadistamine</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>, &kpilot;i deemoni hüpikmenüü käsuga <menuchoice
|
|
> <guimenuitem
|
|
>KPiloti seadistamine...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> või shellikäsuga <screen width="40"
|
|
><prompt
|
|
>$ </prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>kpilot</command
|
|
> <option
|
|
>--setup</option
|
|
></userinput>
|
|
</screen
|
|
> Lisaks sellele ilmub seadistuste dialoog ka juhul, kui oled &kpilot;it uuendanud ja mingi uus võimalus eeldab sinupoolset sekkumist. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Seadistustedialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="setup-tabs.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Seadistustedialoog</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Seadistustedialoog</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>&kpilot;i seadistustedialoog on päris suur, sest see ei sisalda mitte ainult &PalmPilot;-iga suhtleva seadme seadistusi, vaid võimaldab seadistada ka kõiki paigaldatud kanaleid. Kõiki neid (<link linkend="general-setup"
|
|
>Üldine</link
|
|
> ja <link linkend="config-conduits"
|
|
>Kanalid</link
|
|
>) kirjeldatakse lähemalt allpool. Alustame aga hoopis <link linkend="configwizard"
|
|
>seadistamisnõustajaga</link
|
|
>, mille kasutamisel pruugib eriline vajadus rohkem üldisi seadistamisvõimalusi puutuda. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="configwizard">
|
|
<title
|
|
>Nõustaja kasutamine</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Seadistamisnõustaja aitab sul panna &kpilot;i suhtlema &PalmPilot;-iga ning seadistada kanaleid tervikuna. See on uutele kasutajatele väga suureks abiks, kui sul aga vaja peaks olema, saab alati kõike hiljem täpsemalt ja oma vajadustele vastavalt täppishäälestada. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Piloti info</guilabel
|
|
> dialoogis kirjuta oma <guilabel
|
|
>kasutajanimi</guilabel
|
|
>. See peab olema sama, mida tunneb &PalmPilot;. Seejärel kirjuta <guilabel
|
|
>seadme</guilabel
|
|
> failinimi, mida soovid kasutada ühenduse loomiseks &PalmPilot;-iga (ühenduseks võib olla jadaport, USB port, infrapuna, Bluetooth, võrk või üldseade <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/pilot</filename
|
|
>). Teine võimalus on klõpsata nupule <guibutton
|
|
>Pihuarvuti ja kasutaja nime automaatne tuvastamine...</guibutton
|
|
> ning vajutada oma pihuseadmel &HotSync; nuppu. Nõustaja püüab siis leida korrektsed väärtused väljadele <guilabel
|
|
>Seade</guilabel
|
|
> ja <guilabel
|
|
>Kasutajanimi</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<important
|
|
><para
|
|
>Kui <guilabel
|
|
>seadmel</guilabel
|
|
> ei ole korrektsed õigused, ei suuda nõustaja seda leida. Korrektsel seadmel peab ka tavalisel kasutajal olema nii lugemis- kui kirjutamisõigus. Selle probleemi lahendamiseks uuri <link linkend="faq-connection"
|
|
>KKK kirjet <quote
|
|
>&kpilot; teatab, et <errorname
|
|
>Ei õnnestu saada ühendust pilotiga</errorname
|
|
></quote
|
|
></link
|
|
> või palu abi oma süsteemiadministraatorilt. </para
|
|
></important>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Esimene seadistamisnõustaja dialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="wizard-general.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Seadistamisnõustaja: Piloti info dialoog</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Seadistamisnõustaja: Piloti info dialoog</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vajuta oma pihuarvutil &HotSync; nuppu, et &kpilot; suudaks leida korrektsed väärtused väljadele <guilabel
|
|
>Seade</guilabel
|
|
> ja <guilabel
|
|
>Kasuajanimi</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Teine seadistamisnõustaja dialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="wizard-connection.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Seadistamisnõustaja: automaattuvastuse dialoog</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Seadistamisnõustaja: automaattuvastuse dialoog</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kpilot; suudab pihuseadme andmeid sünkroniseerida sinu arvutis asuvate rakenduste või failidega. Selleks mõeldud programme nimetatakse kanaliteks. Sünkroniseerimisdialoog seadistab ühekorraga kõik sobivad &kpilot;i kanalid, et neid saaks kasutada sünkroniseerimiseks levinumate <acronym
|
|
>PIM</acronym
|
|
>-komplektidega. Hiljem saab soovi korral tegelda kanalite täpsema seadistamisega, kasutades menüükäsku <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Seadistused</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>&kpilot;i seadistamine</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Rohkem infot selle kohta annab käsiraamatu <link linkend="config-conduits"
|
|
>kanalite seadistamist puudutav osa</link
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Kolmas seadistamisnõustaja dialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="wizard-conduits.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Seadistamisnõustaja: sünkroniseerimisdialoog</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Seadistamisnõustaja: sünkroniseerimisdialoog</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="general-setup">
|
|
<title
|
|
>Üldine seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Valikud, mis on koondatud &kpilot;i seadistustedialoogis kirje <guilabel
|
|
>Üldine seadistus</guilabel
|
|
> alla, võimaldavad sul põhjalikult juhtida &kpilot;i tegemisi: võid valida mittestandardse riistvara, määrata kodeeringu mõnda konkreetset keelt kasutavale pihuseadmele ja valida, kuidas &kpilot; andmeid esitab. Kirje <guilabel
|
|
>Üldine seadistus</guilabel
|
|
> alla on koondatud viis kaarti. Nende nägemiseks tuleb avada <guilabel
|
|
>Üldiste seadistuste</guilabel
|
|
> kirje. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Üldise seadistuse kaardid</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="setup-items.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Üldise seadistuse kaardid</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Üldise seadistuse kaardid</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="page-general">
|
|
<title
|
|
>Seadme seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>See kaart sisaldab välju, mis määravad &PalmPilot; riistvara ja sinu enda andmed ning selle, kuidas käivitada &kpilot;i erinevad osad. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Seadme kaart</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="setup-general.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Seadme kaart</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Seadme kaart</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Piloti seade</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>See on port, millesse pihuarvuti on ühendatud. Vaikimisi on see <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/pilot</filename
|
|
>, mis õieti on nimeviit tegelikule pordile. See võib olla jadaport, millisel juhul <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/pilot</filename
|
|
> peaks olema viit näiteks asukohale <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/cuaa0</filename
|
|
> (&FreeBSD; puhul) või <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/ttyS0</filename
|
|
> (&Linux; korral). &USB; seadmete korral võib olla raskem määrata, millele <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/pilot</filename
|
|
> peaks viitama. Tõenäoliselt on võimalik panna sinu &USB; deemon viita automaatselt tekitama, nii et <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/pilot</filename
|
|
> osutaks õigele pordile sõltumata sellest, kuhu sa oma &PalmOS; seadme ühendad. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Kontrolli, et pordile oleks seatud korrektsed õigused.</emphasis
|
|
> See peab olema kõigile loetav ja kirjutatav, kui &kpilot;i kasutajaks on tavaline kasutaja! Seda saab teha käsuga <userinput
|
|
><command
|
|
>chmod</command
|
|
> <parameter
|
|
>666</parameter
|
|
> <replaceable
|
|
>seade</replaceable
|
|
></userinput
|
|
>, kus <replaceable
|
|
>seade</replaceable
|
|
> on korrektne port. &kpilot; hakkab kaeblema, kui õigustega ei ole midagi korras, millisel juhul tuleb sul need käsitsi parandada. Selle probleemi lahendamiseks vaata <link linkend="faq-connection"
|
|
>KKK kirjet <quote
|
|
>&kpilot; teatab <errorname
|
|
>Ei saa ühendust pilotiga</errorname
|
|
></quote
|
|
></link
|
|
> või palu abi oma süsteemiadministraatorilt. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Kasutada saab ka võrgusünkroniseerimist (pilot-link 0.11.5 ja uuem), kui anda seadme nimena <userinput
|
|
>net:any</userinput
|
|
>. </para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Kiirus</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>See näitab &PalmPilot; <emphasis
|
|
>jadaühenduse</emphasis
|
|
> kiirust. &USB; seadmete puhul pole sel tähendust. Vanemate &PalmPilot; mudelite puhul vali 9600. Uuemad mudelid võivad toime tulla ka maksimaalse kiirusega, milleks on 115200. Ühenduse kiirus vajab tõenäoliselt katsetamist: &PalmPilot; käsiraamat pakub välja alustamist kiirusega 19200 ja seejärel kiiruse suurendamist ning kontrollimist, et see ikka toimib. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Kodeering</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&PalmOS; seadmeid on saadaval paljudes keeltes. Kui sinu seade ei kasuta kodeeringut ISO-latin1, tuleb sul valida korrektne kodeering, et &kpilot; suudaks vajalikke tähti õigesti esitada. Kui näiteks sinu &PalmPilot; kasutab vene keelt, tuleks valida CP1251. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Piloti kasutaja</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>See on &PalmPilot; kasutaja nimi. Vaikimisi on see sama sinu sisselogimisel kasutatava kasutajanimega. Kui sooritad esimest sünkroniseerimist &PalmPilot;-iga, kontrollib &kpilot;, kas see klapib &PalmPilot; kasutajanimega. Kui ei, palutakse sul valida, millist nime kasutada. Kui valid kohaliku nime, muudetakse vastavalt &PalmPilot; andmeid. <guilabel
|
|
>Piloti kasutaja</guilabel
|
|
> kirjet tarvitatakse ka &PalmPilot;-iga sünkroniseeritud info salvestamisel kataloogi <filename
|
|
>DBBackup/<replaceable
|
|
>Piloti kasutaja</replaceable
|
|
></filename
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="page-hotsync">
|
|
<title
|
|
>HotSynci seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Sellel kaardil olevad valikud annavad &kpilot;ile juhiseid spetsiaalse &HotSync; sooritamiseks ning &HotSync; ajal tekkinud konfliktide lahendamiseks. Konflikt tekib siis, kui nii lauaarvuti kui ka pihuseade on samu andmeid muutnud. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kpilot; suhtleb sinu pihuseadmega kahel viisil: kanalite ja näitajate abil. Kanalid on pluginaprogrammid, mis laiendavad &kpilot;i sünkroniseerimisvõimalusi. &kpilot; salvestab kanalite korral andmebaaside ja kirjete eraldi koopiad, sisemiste näitajate ja varukoopia tegemisel aga on tegemist ühe ja sama koopiaga. Seda erinevust tasub silmas pidada uuendamismeetodi valimisel. Kui kasutad pihuseadme sünkroniseerimiseks väliste programmidega peamiselt kanaleid, võid valida vaikimisi sünkroniseerimismeetodiks mis tahes kanaleid kasutava võimaluse. Kui aga kasutad peamiselt sisemisi näitajaid, tuleb pihuarvutilt info hankimiseks sünkroniseerida ka andmebaaside varukoopia. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>&HotSync;i seadistustedialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="setup-hotsync.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>&HotSync;i kaart</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para
|
|
>&HotSync;i seadistustedialoog</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Vaikesünkroniseerimine</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Vali, millist laadi sünkroniseerimise peaks vaikimisi sooritama. </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>HotSync</guilabel
|
|
>: käivitatakse kõik valitud kanalid ja sünkroniseeritakse muutmislipuga andmebaasid, uuendades ainult muudetud kirjeid. Sooritatakse kiirvarundamine, tehes varukoopia ainult muudetud andmebaasidest. See pakub kena tasakaalu kiiruse ja andmete turvalisuse vahel. </para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>FastSync</guilabel
|
|
>: sünkroniseeritakse ainult need andmebaasid, millel on kanalid ega sooritata andmete varundamist &PalmPilot;-ile, mis kahandab märgatavalt sünkroniseerimisele kuluvat aega. Kuid see tähendab ka seda, et kui &PalmPilot;-iga midagi juhtub, ei pruugi olla võimalik taastada kanalita andmebaase. Nii et siin on tegemist igivana dilemmaga kiiruse ja turvalisuse vahel. </para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Täielik sünkroniseerimine</guilabel
|
|
>: käivitatakse kõik valitud kanalid ja sünkroniseeritakse kõik andmebaasid, loetakse kõik kirjed, sooritatakse täielik varundamine. See on kõige turvalisem, kuid ühtlasi ka kõige enam aega nõudev uuendamisvõimalus, sest liidetakse kõik kirjed nii pihuseadmel kui lauaarvutil. See on &kpilot;i vaste Palmi käsule SlowSync. </para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>PC kopeerimine pihuarvutile</guilabel
|
|
>: käivitatakse kõik kanalid ja sünkroniseeritakse kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel kopeeritakse hoopis lauaarvuti andmed pihuseadmele. <emphasis
|
|
>Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest sellega hävitatakse muutused, mida pihuseadmel on tehtud pärast viimast sünkroniseerimist</emphasis
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Pihuarvuti kopeerimine PC'le</guilabel
|
|
>: käivitatakse kõik kanalid ja sünkroniseeritakse kõik andmebaasid, kuid mõlema allika info liitmise asemel kopeeritakse hoopis pihuseadme andmed lauaarvutile. <emphasis
|
|
>Kasuta seda võimalust ettevaatlikult, sest sellega hävitatakse muutused, mida lauaarvutil on tehtud pärast viimast sünkroniseerimist</emphasis
|
|
>. </para>
|
|
<warning>
|
|
<para
|
|
>Pane tähele, et kui &kpilot; sooritab &HotSync; protsessi ja käivitab kanalid, siis andmebaase seesmistes näitajates <emphasis
|
|
>ei</emphasis
|
|
> uuendata. Seesmiste näitajate uuendamiseks tuleb kasutada täielikku sünkroniseerimist või varundamist. </para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>PC muutmisel tehakse täielik varukoopia</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Kui sooritad pihuarvuti &HotSync; mitme lauaarvutiga, võib pihuarvuti info, mis peab meeles, milliseid kirjeid on muudetud pärast viimast &HotSync;, olla ebatäpne. Seepärast on soovitatav <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
> vahetamisel ette võtta täielik sünkroniseerimine. Selle võimaluse saab välja lülitada, kui jätta see kast märkimata. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<!--
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Do not sync when screen saver is active</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
This is a security feature that prevents the &handheld; from synchronization
|
|
while the PC screen saver is active. This prevents other people from
|
|
stealing your data through the &handheld; cradle while your PC is
|
|
unattended. The feature only works with the &kde; screen savers, though,
|
|
and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
-->
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Konfliktide lahendamine</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Andmeid saab muuta nii pihu- kui lauaarvutil. Kui kirjet on muudetud nii pihu- kui lauaarvutil, aga muutused ei ole ühesugused (näiteks telefoninumbri muutmine, mille tulemusena tekib kaks erinevat numbrit), on tulemuseks konflikt, mis tuleb lahendada, et pihuarvuti ja lauaarvuti oleks taas sünkroonis. Selleks on olemas järgmised võimalused: </para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><emphasis
|
|
>Küsitakse kasutajalt</emphasis
|
|
>: avab dialoogi, kus kasutaja saab iga konflikti puhul valida, kuidas see lahendada. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><emphasis
|
|
>Ei tehta midagi</emphasis
|
|
>: jätab kirjed muutmata. Sellisel juhul antakse konfliktist teada ka järgmistel sünkroniseerimistel. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><emphasis
|
|
>Pihuarvuti kirjutab üle</emphasis
|
|
>: väärtused kopeeritakse pihuarvutilt lauaarvutile, kirjutades nii üle <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
> andmed. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><emphasis
|
|
>PC kirjutab üle</emphasis
|
|
>: väärtused kopeeritakse lauaarvutilt pihuarvutile, kirjutades nii üle pihuarvuti andmed. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Kui võimalik, kasutatakse viimase sünkroniseerimise väärtusi</guilabel
|
|
>: &kpilot; salvestab sõltuvalt valitud sünkroniseerimismeetodist pihuarvuti info varukoopia. Kui see info on saadaval, ei kasutata ei pihuseadme ega PC, vaid viimase sünkroniseerimise väärtusi. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Kasutatakse mõlemat kirjet</guilabel
|
|
>: loob konfliktsetest kirjetest duplikaadid nii <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
>-l kui pihuseadmel, kusjuures üks sisaldab <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
>, teine pihuseadme väärtust. </para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="page-backup">
|
|
<title
|
|
>Varundamise seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Sellel kaardil on spetsiaalselt varundamisse puutuvad seadistused. Varukoopia tegemisega salvestatakse pihuseadme andmebaasid, mis lubab kasutajal neid vajaduse korral hiljem taastada. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Lühidalt öeldes on andmebaasid kõik pihuarvutile salvestatud failid. Andmebaas võib olla kirjete andmebaas, mis salvestab kasutaja loodud dünaamilist infot (näiteks aadressid või ülesanded), või siis ressursi andmebaas, mis enamasti on staatiline (näiteks rakendused ise).</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Varundamise kaart</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="setup-dbspecial.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Varundamise kaart</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Varundamise kaart</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Andmebaasid</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Andmebaaside loend, mida ei tule sünkroniseerida ega varundada. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Väärtuseks võib olla andmebaasi looja väärtus, milleks on neljatäheline string nurksulgudes (pihuarvuti andmebaasi puhul siis <userinput
|
|
>[PmDB]</userinput
|
|
>), või andmebaasi nimi, milleks on string ilma nurksulgudeta, kusjuures kasutada saab ka metamärke. Vaata <link linkend="dbskip"
|
|
>KKK</link
|
|
>-st täpsemat selgitust, millised andmebaasid peaksid siin olema üles loetud (enamasti on ka vaikeväärtus täiesti kõlbulik). Uuemad &PalmPilot; seadmed kasutavad vanema 68k protsessori emuleerimist, mis tähendab, et neil on hulganisti andmebaase, mille nime lõpus seisab <literal role="extension"
|
|
>_a68k</literal
|
|
>. Neid ei ole mõtet varundada ega sünkroniseerida, nii et võid südamerahus lisada vahelejäetavate andmebaaside loendisse <userinput
|
|
>*_a68k</userinput
|
|
>. <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Varukoopiat ei tehta</guilabel
|
|
>: lisa siia andmebaasid, mis tuleb varundamisel kõrvale jätta. Mõned andmebaasid ei järgi standardset ülesehitust ning nende varundamise ja taastamise korral võib info kaduma minna. Siia võib lisada ka pidevalt muutuva infoga andmebaasid, näiteks veebileheküljed või uudistegrupid, mida enamasti ka ei ole erilist mõtet varundada. </para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Ei taastata</guilabel
|
|
>: lisa siia andmebaasid, mis tuleks taastamisel kõrvale jätta, isegi kui neist on varem varukoopia tehtud. Siin leiduvad andmebaasid saab vajadusel käsitsi paigaldada, kasutades selleks <guilabel
|
|
>failipaigaldaja</guilabel
|
|
>t. Siia võib lisada ka pidevalt muutuva infoga andmebaasid, näiteks veebileheküljed või uudistegrupid, mida enamasti ka ei ole erilist mõtet taastada. </para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para
|
|
>Väljade <guilabel
|
|
>Varukoopiat ei tehta</guilabel
|
|
> või <guilabel
|
|
>Ei taastata</guilabel
|
|
> muutmine, eriti aga juba ära toodud andmebaaside eemaldamine võib neid andmebaase tõsiselt kahjustada &HotSync; protsessi sooritamisel. </para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Varundamisel käivitatakse kanalid</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Varundamisel tavaliselt uuendatakse pihuseadme andmebaaside koopia. Kanalid on programmid, mis laiendavad &kpilot;i funktsioone. Nende käivitamine tähendab reeglina pihuseadme sünkroniseerimist muude <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
> andmebaasidega, näiteks aadressiraamat või kalender. Selle kasti märkimisel sooritatakse igal varundamisel mõlemad operatsioonid. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="page-viewers">
|
|
<title
|
|
>Seesmiste näitajate seadistus</title>
|
|
<para
|
|
>&kpilot; sisaldab <quote
|
|
>näitajaid</quote
|
|
> &PalmPilot; info esitamiseks. Need näitavad &PalmPilot; andmebaase samamoodi nagu seade ise. Mitte kõigil andmebaasidel ei ole siiski oma näitajat, kuigi nende korral saab kasutada üldist näitajat. Näitajate kaardil saab valida, kuidas peaksid andmeid esitama &kpilot;i sisseehitatud näitajad. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Näitajate kaart</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="setup-viewer.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Näitajate kaart</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Näitajate kaart</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Seesmised näitajad redigeerimisrežiimis</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seesmised näitajad võivad olla ainult lugemiseks või ka redigeerimiseks. Viimasel juhul on võimalik redigeerida kirjeid ja sünkroniseerida muudatused uuesti pihuseadmega. Selle sisselülitamisel on seesmised näitajad redigeerimisrežiimis, märkimatajätmisel aga ainult loetavad.</para>
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Mõne &kpilot;i versiooni puhul ei saa seda kasti märkida ning seetõttu ka seesmisi näitajaid redaktorina kasutada. </para
|
|
></warning>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Privaatkirjete näitamine</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&PalmPilot;-is saab märkida mõningad kirjed <quote
|
|
>privaatsena</quote
|
|
>. Vaikimisi &kpilot; neid ei näita. Kui sa aga soovid neid näha, vali see võimalus. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Aadressinäitaja</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Siin saab määrata seesmise aadresside näitaja seadistusi. <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Näidatakse kujul "perekonnanimi, eesnimi"</guilabel
|
|
> ja <guilabel
|
|
>Näidatakse kujul "firma, perekonnanimi"</guilabel
|
|
>: seesmise aadressinäitaja kirjete järjekorda ja näitamisviisi võib muuta, et see vastaks pihuarvutis määratule. Vali siin võimalus, mis sulle kõige paremii sobib. </para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Kasutatakse võtmevälja</guilabel
|
|
>: selle märkimisel kombineeritakse sama perekonnanimega kirjed. </para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="page-startup-exit">
|
|
<title
|
|
>Käivitamise ja väljumise seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Neil kaartidel saab määrata &kpilot;i ja &kpilot;i deemoni käivitamise ja töö lõpetamisega seonduvaid võimalusi. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kui &kpilot; on seesmiste näitajate, seadistamisvalikute ja logide kasutajaliides, siis sünkroniseerimisega tegeleb &kpilot;i deemon. Isegi kui &kpilot; ei tööta, on deemoni töötamise korral &HotSync; võimalik. Seepärast on oluline käivitada deemon sisselogimisel, kui soovid mis tahes hetkel olla valmis pihuseadme sünkroniseerimiseks, või siis hoopis vastupidi - peatada deemon väljumisel, kui soovid sünkroniseerimist ette võtta ainult juhul, kui &kpilot; töötab. Viimane võimalus on eriti mõttekas siis, kui sul on teisigi rakendusi, mis kasutavad &kpilot;iga sama porti. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Käivitamise ja väljumise kaart</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="setup-startup-exit.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Käivitamise ja väljumise kaart</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Käivitamise ja väljumise kaart</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Käivitamise valikud</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Deemon käivitatakse sisselogimisel</guilabel
|
|
>: selle märkimisel tekitatakse autostardi kataloogi viit deemonile ja see käivitatakse edaspidi automaatselt. Arvesta, et üldiselt ei ole seda vaja, kui deemon on dokitud paneelile. </para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Deemonit näidatakse paneelil</guilabel
|
|
>: see võimalus eraldab &kpilot;i deemonile koha väikese ikoonina <guiicon
|
|
> <inlinemediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
><imagedata fileref="kpilot.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
> </guiicon
|
|
> süsteemses salves. Ikoonil on menüü, mille saab avada hiire parema nupuga. Seda valimata ei ole deemon kasutajale üldse kuidagi nähtav. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Väljumise valikud</guilabel>
|
|
</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Väljutakse HotSynci järel</guilabel
|
|
>: selle valimisel lõpetavad nii &kpilot; kui &kpilot;i deemon töö pärast seda, kui &HotSync;i protsess on lõpule jõudnud, jättes pordi vabaks muudele vahenditele. Seda võib olla vaja süsteemis, kus &USB; deemon käivitab &kpilot;i automaatselt. </para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><anchor id="stopdaemononexit"/> <guilabel
|
|
>Deemon peatatakse väljumisel</guilabel
|
|
>: selle valimine sunnib deemoni oma töö peatama, kui väljud &kpilot;ist, jättes pordi vabaks muudele &PalmPilot; sünkroniseerimise vahenditele, näiteks <application
|
|
>malsync</application
|
|
> </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="config-conduits">
|
|
<title
|
|
>Kanalite seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kanalid on programmid, mis pakuvad sinu pihuseadme andmetele väljundi <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
> rakendustes või sünkroniseerivad pihuseadme andmeid failidega, mida <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
> rakendused saaksid kasutada. Neid võib kirjutada kes tahes ning seepärast võib põhimõtteliselt nende abil pakkuda &PalmPilot;-ile liidest mis tahes rakenduse tarbeks. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kpilot;i seadistustedialoog võimaldab valida, milliseid kanaleid &HotSync;i ajal kasutada ja neid seadistada. Ilmub umbes selline aken: </para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Kanalite seadistustedialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Kanalite seadistustedialoog</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para
|
|
>Kanalite seadistustedialoog</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>Kanali nimest vasakul asuvat kastikest märkides saab selle aktiveerida, märget eemaldades välja lülitada ning klõpsuga kanali nimele seda seadistada. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>KNotes / memod</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Sünkroniseerib Memo Padi rakenduse &knotes;iga. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Notepad</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Ekspordib pihuseadme rakenduse Notepad vabakäemärkmed piltidena lauaarvutisse. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Aja sünkroniseerimine</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Määrab pihuseadme ajaks lauaarvuti aja. Kasulik pihuseadme aja täpsustamisel. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Kalender (KOrganizer)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Sünkroniseerib Datebooki rakenduse &korganizer;iga või sinu valitud iCalendari failiga. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Palm DOC</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Teisendab ja paigaldab automaatselt tekstifailid &PalmPilot; DOC-vormingus, mis lubab lugeda tekstifaile enamikus pihuseadmete DOC-võimalustega rakendustes. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Aadressiraamat</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Sünkroniseerib Addressi rakenduse &aadressiraamat;uga või sinu valitud vCardi failiga. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Süsteemi info</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Kirjutab sinu pihuarvuti info (näiteks operatsioonisüsteemi versioon, saadaolev RAM, andmebaaside loend) faili. Peamiselt kasulik silumisel. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ülesanded (KOrganizer)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Sünkroniseerib ülesannete (Todo) loendi &korganizer;iga või sinu valitud iCalendari failiga. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>MAL (AvantGo) kanal</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Sünkroniseerib pihuseadme &AvantGo; serveriga. &AvantGo; server pakub üldhuvitavat infot (uudised, börsikursid jms.) pihuarvutile sobivas vormingus. Selle kanali kasutamiseks tuleb end registreerida, kanalid tellida ja paigaldada pihuseadmele &AvantGo; tarkvara. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>E-post</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Saadab pihuseadmel kirjutatud e-kirja &kmail;i vahendusel. Praegu ei ole siiski võimalik kirju ka vastu võtta. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="conduit-knotes">
|
|
<title
|
|
>&knotes;i seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&knotes;i kanal asendab osaliselt sisseehitatud <link linkend="builtin"
|
|
>memorakendust</link
|
|
>. See hoiab &knotes;i abil kirjutatud sedelid sünkroonis &PalmPilot;-il kirjutatavate memodega. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&knotes;i kanali seadistamine on väga lihtne. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>&knotes;i kanali seadistus</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="conduit-knotes.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>&knotes;i kanali seadistus</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para
|
|
>&knotes;i kanali seadistus</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Üldine</guilabel
|
|
> on kaks valikut: <variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>KNote kustutatakse Piloti memo kustutamisel</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Eemalda kastist märge, kui soovid sedeli &knotes;is alles jätta ka siis, kui vastav memo on pihuseadme memorakendusest kustutatud. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>KNotes ei küsi kustutamise kinnitust</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Kui märgitud on <guilabel
|
|
>KNote kustutatakse Piloti memo kustutamisel</guilabel
|
|
>, siis võiks märkida ka selle kasi, kui soovid kustutatud memole vastava sedele automaatset kustutamist, ilma et sinu käest sellele kinnitust küsitaks. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Vaikimisi on võimalused <quote
|
|
>KNote kustutatakse</quote
|
|
> ja <quote
|
|
>KNotes ei küsi kustutamise kinnitust</quote
|
|
> <emphasis
|
|
>väljas</emphasis
|
|
>, nii et sedelid muudkui kogunevad sinu arvutisse. </para>
|
|
</note>
|
|
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="notepad-cond">
|
|
<title
|
|
>Notepadi kanali seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Notepadi kanal ekspordib pihuseadme rakenduse Notepad vabakäemärkmed piltidena sinu arvutisse. Määramaks, millisesse kataloogi pildid salvestada, sisesta see tekstikasti <guilabel
|
|
>Väljund</guilabel
|
|
> või vali vajalik kataloog failivalija ikoonile klõpsates. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="time-cond">
|
|
<title
|
|
>Aja sünkroniseerimise kanali seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aja sünkroniseerimise kanal sünkroniseerib pihuseadme aja lauaarvuti ajaga. Sellest on tulu pihuseadme kella täpsustamisel. Praegu on toetatud ainult ühepoolne sünkroniseerimine: pihuseadme aega saab sünkroniseerida lauaarvuti omaga, aga mitte vastupidi. </para>
|
|
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>&PalmOS; versioon 3.25 ja 3.3 ei toeta pihuseadme süsteemse aja seadistamist. Nende puhul jäetakse see kanal lihtsalt arvestamata. </para>
|
|
</note>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="vcal-cond">
|
|
<title
|
|
>Kalendrikanali seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>See kanal võimaldab &PalmPilot; sünkroniseerimist &korganizer;i ja &kontact;i või sinu valitud iCalendari failiga. Kanal vajab kalendrifaili nime (tavaliselt on see fail laiendiga <literal role="extension"
|
|
>.ics</literal
|
|
>). Kui kasutada tavapärast &korganizer;i iCalendari faili, asub see kataloogis <filename class="directory"
|
|
>$TDEHOME/share/apps/korganizer/</filename
|
|
>, kus keskkonnamuutuja <filename class="directory"
|
|
>$TDEHOME</filename
|
|
> (tavaliselt <filename class="directory"
|
|
>/home/Kasutajanimi/.kde/</filename
|
|
>) tähistab kataloogi, milles asuvad sinu &kde; rakenduste konfiguratsioonifailid ja andmed. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Kalendrikanali seadistustedialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Kalendrikanali seadistus</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para
|
|
>Kalendrikanali seadistus</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Üldine</guilabel
|
|
> saab seadistada kalendrit. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sihtkalender</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Vali sünkroniseerimine <guilabel
|
|
>tavalise kalendriga</guilabel
|
|
> ehk siis &korganizer;i tavapärase kalendriga või <guilabel
|
|
>kalendrifail</guilabel
|
|
>iga, mille nimi tuleb sul kirjutada kasti <guilabel
|
|
>Kalendrifail</guilabel
|
|
> või siis otsida vajalik fail üles failisirvijast. </para>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para
|
|
>Kalendrikanalit saab kasutada iga rakendusega, mis tunnustab iCalendari vormingus faile. Mõned rakendused, näiteks Evolution, ei suhtu siiski sünkroniseerimisse kohe üldse hästi, kui nad parajasti töötavad. Reeglina tuleks sellised rakendused enne sünkroniseerimist sulgeda, sest muidu võivad andmed kaotsi minna. &korganizer;iga või &kontact;iga sünkroniseerides midagi sellist teha ei ole vaja. </para>
|
|
</warning>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Arhiveeritud kirjed salvestatakse KDE kalendris</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Selle märkimisel salvestatakse sinu pihuseadmel arhiveeritud kirjete koopia lauaarvutile, et võiksid oma varasemaid kohtumisi näha ka &kde; töölaual. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Konfliktid</guilabel
|
|
> saab määrata kalendri valikud, mis antud kanali korral tühistab &kpilot;i konflikti lahendamise üldise valiku. Täpsemalt kirjeldab konflikti lahendamise erinevaid võimalusi käsiraamatu <link linkend="page-hotsync"
|
|
>HotSync seadistamise osa</link
|
|
> </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="conduit-palmdoc">
|
|
<title
|
|
>Palm DOC kanali seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Palm DOC kanal teisendab sinu <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
> tekstifailid Palm DOC vormingusse &PalmPilot;-il ja vastupidi. Selliste failide vaatamiseks &PalmPilot;-il saab kasutada Palm DOC lugejaid (riiderid). </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Palm DOC kanali seadistus</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="conduit-palmdoc.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Palm DOC kanali seadistus</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Palm DOC kanali seadistus</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<important
|
|
><para
|
|
>Pärast Palm DOC kanali seadistuste muutmist tuleb muudatuste rakendamiseks &kpilot; uuesti käivitada. </para
|
|
></important>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Üldine</guilabel
|
|
> saab määrata tekstidokumentide asukoha arvutis ja sünkroniseerimise suuna. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tekstifailid:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kirjuta tekstikasti või vali failivalijaga kataloogi asukoht, mida Palm DOC kanal kasutab pihuarvutiga sünkroniseeritavate tekstifailide jaoks. Sellesse kataloogi võid asetada tekstidokumendid, mida soovid oma <acronym
|
|
>PDA</acronym
|
|
>-ga sünkroniseerida, samuti leiad siit tekstidokumendid, mis on loodud pihuseadme Palm DOC andmebaaside põhjal. <important
|
|
><para
|
|
>Failinime lõpus peab seisma laiend <literal role="extension"
|
|
>.txt</literal
|
|
>, et kanal selle tekstidokumendina ära tunneks. Kui faili tekstina ära ei tunta, ei arvesta ka kanal sellega. Samuti peab teksti kodeering sobima kokku pihuseadme kodeeringuga. Kui tekstifailis peaks esinema tähti, mida pihuseadme Palm DOC riider ära ei tunne, ava fail tekstiredaktoris (näiteks &kwrite;) ja salvesta see käsuga <guilabel
|
|
>Salvesta kui...</guilabel
|
|
> vajalikus kodeeringus. Teine võimalus on määrata kodeering kaardil <guilabel
|
|
>PC -> Pihuseade</guilabel
|
|
>. </para
|
|
></important>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Kohalik koopia:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kui soovid salvestada pihuseadme Palm DOC andmebaasidest koopia lauaarvutile, märgi ära kast <guilabel
|
|
>Kohalik koopia:</guilabel
|
|
> ning kirjuta tekstikasti või vali failivalijaga kataloog, kuhu andmebaasid salvestada. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sünkroniseerimise režiim</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Palm DOC kanal võib sünkroniseerida nii pihuseadmelt kui pihuseadmele, teisendades automaatselt tekstifailid Palm DOC andmebaasideks ja vastupidi. Võimalus <guilabel
|
|
>Ainult PC sünkroniseerimine PDA-ga</guilabel
|
|
> teisendab kõik ülalantud kataloogis paiknevad tekstifailid Palm DOC andmebaasideks ja paigaldab need pihuseadmele. Võimalus <guilabel
|
|
>Ainult PDA sünkroniseerimine PC'ga</guilabel
|
|
> teisendab kõik pihuseadmel paiknevad Palm DOC andmebaasid tekstifailideks ja paigaldab need ülalantud kataloogi. Võimalus <guilabel
|
|
>Sünkroniseeritakse kõik</guilabel
|
|
> aga lubab sünkroniseerimise ette võtta mõlemas suunas. <note
|
|
><para
|
|
>Kui muudetud on nii tekstifaili kui ka Palm DOC andmebaasi, ei ole muudatusi võimalik liita, vaid tuleb valida üks versioon, mis tähendab teise tehtud muudatuste kaotsiminekut. </para
|
|
></note>
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>PC -> pihuarvuti</guilabel
|
|
> saab kohandada Palm DOC tihenduse ja järjehoidjate seadistusi, mida pruugitakse tekstifailide teisendamisel Palm DOC andmebaasideks. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tihendamine</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Palm DOC dokumente on võimalik tihendada, mis aitab pihuseadmel tublisti väärtuslikku ruumi kokku hoida. Enamik Palm DOC riidereid toetab tihendatud dokumente, kui aga sinu riider või redaktor seda ei toeta (näiteks redaktor Sied), siis ei sul selle kanali vahendusel loodud tihendatud Palm DOC dokumente võimalik ei lugeda ega redigeerida. Seepärast märgi kast, kui soovid kokku hoida pihuseadme mälu, aga jäta märkimata, kui sinu lemmikredaktor või -riider ei suuda tihendatud Palm DOC dokumentidega toime tulla. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Järjehoidjate teisendamine</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Palm DOC vorming võimaldab kasutada ka järjehoidjad. Nende abil saab kiiresti liikuda dokumendi teatud osale, mis muudab eriti pikemates dokumentides liikumise märksa hõlpsamaks. Selle kasti märkimisel võib Palm DOC kanal luua järjehoidjaid. Selleks peab kanal teada asukohta tekstis ja järjehoidja nime. Neid asju võib kanal saada teada kolmel viisil: reasisestest siltidest tekstis, siltidest teksti lõpus ja järjehoidjafailist laiendiga <literal role="extension"
|
|
>.bmk</literal
|
|
>. Järjehoidjate korraliku loomise huvides on vajalik ära märkida vähemalt üks allpool olevates kastidest. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Reasisesed sildid tekstis</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Teisendab tekstis asuvad sildid kujul <* <replaceable
|
|
>JärjehoidjaNimi</replaceable
|
|
> *> Palm DOC järjehoidjateks, kusjuures sildi asukoht tekstis teisendatakse järjehoidja asukohaks ja sildis olev tekst <replaceable
|
|
>Järjehoidjanimi</replaceable
|
|
> järjehoidja nimeks Palm DOC vormingus. Tekkinud Palm DOC dokumendist eemaldatakse silt. See on äärmiselt lihtne viis luua oma Palm DOC dokumentidele järjehoidjaid. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sildid teksti lõpus</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Teisendab teksti lõpus sildid kujul <<replaceable
|
|
>JärjehoidjaNimi</replaceable
|
|
>> Palm DOC järjehoidjateks. Kohtadele, kus tekstis esineb <replaceable
|
|
>Järjehoidjanimi</replaceable
|
|
>, loob kanal tekkinud Palm DOC dokumendis neile osutavad järjehoidjad. Tekkinud Palm DOC dokumendist eemaldatakse silt. See on hõlpus viis luua korduvaid järjehoidjaid, näiteks järjehoidjaid <quote
|
|
>Peatükk</quote
|
|
>, oma Palm DOC dokumentidele. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Regulaaravaldised .bmk-failis</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>See on kõige keerulisem, aga samas kõige võimsam järjehoidjate loomise viis. Siin saab kasutada regulaaravaldisi (QregExp) failis <filename
|
|
>Tekstike.bmk</filename
|
|
>, kusjuures <filename
|
|
>Tekstike.txt</filename
|
|
> peab olema selle tekstidokumendi nimi, mille teksti järjehoidjate leidmiseks parsitakse. Täpsemalt saab .bmk-faili kirjeldusega tutvuda <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt"
|
|
> siin</ulink
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Kodeering</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Siin saab määrata pihuseadme kodeeringu. &kpilot; teisendab tekstidokumendi sellesse kodeeringusse faili pihuseadmele eksportides. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Phuarvuti -> PC</guilabel
|
|
> saab kohandada järjehoidjate seadistusi Palm DOC andmebaaside teisendamisel tekstifailideks. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Järjehoidjate teisendamine</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Palm DOC vorming võimaldab kasutada ka järjehoidjad. Nende abil saab kiiresti liikuda dokumendi teatud osale, mis muudab eriti pikemates dokumentides liikumise märksa hõlpsamaks. Palm DOC kanal võib teisendada Palm DOC järjehoidjad lauaarvutis loetavale kujule kas eraldi failina või siltidena teksti sees. Kui valid võimaluse <guilabel
|
|
>Järjehoidjaid ei teisendata</guilabel
|
|
>, ignoreeritakse Palm DOC järjehoidjaid ning tekkinud tekstidokumendis ei ole ühtki järjehoidjasilti.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Võimalus <guilabel
|
|
>Teisendatakse .bm failiks</guilabel
|
|
> annab tulemuseks samuti puhta teksti, sest järjehoidjad teisendatakse eraldi faili bmk vormingus, mille täpsema kirjeldusega võib tutvuda <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt"
|
|
>siin</ulink
|
|
>. Fail salvestatakse laiendiga <literal role="extension"
|
|
>.bm</literal
|
|
>, et ei tekiks segadusi varem loodud failidega, mille laiendiks on <literal role="extension"
|
|
>.bmk</literal
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Võimalus <guilabel
|
|
>Teisendatakse reasiseste siltidena</guilabel
|
|
> loob tekkinud tekstifaili reasisesed sildid kujul <* <replaceable
|
|
>JärjehoidjaNimi</replaceable
|
|
> *>, kusjuures iga silt asetatakse kohta, millele järjehoidja viitas, ning järjehoidja nimi muutub sildi sees tekstiks <replaceable
|
|
>JärjehoidjaNimi</replaceable
|
|
>. Seejärel on võimalik muuta järjehidja nime, seda liigutada või kustutada ning soovi korral ka taas Palm DOC dokumendiks teisendada. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ei teisendata, kui teksti pole muudetud (ainult järjehoidjad)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Selle märkimisel alustatakse Palm DOC dokumentide teisendamist tekstifailiks ainult siis, kui muudetud on teksti. See tähendab, et kui muudetud on ainult järjehoidjaid, siis lauaarvutil olevaid tekstifaile ei uuendata. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Konfliktid</guilabel
|
|
> saab määrata, mida kanal võtab ette failidega, mida on muudetud nii lauaarvutil kui pihuseadmel. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Konfliktide lahendamine</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Palm DOC kanal ei paku võimalust muudatused liita, kui teksti on muudetud nii pihuseadmel kui ka lauaarvutil. Seepärast on valikuks kas jätkata sünkroniseerimata failidega või tühistada ühe muudatused. Võimalus <guilabel
|
|
>Ei lahendata</guilabel
|
|
> väldib konfliktsete tekstide sünkroniseerimist, <guilabel
|
|
>PDA kirjutab üle</guilabel
|
|
> sunnib konflikti korral kasutama pihuseadme varianti ning <guilabel
|
|
>PC kirjutab üle</guilabel
|
|
> lauaarvuti varianti. <guilabel
|
|
>Küsitakse kasutajalt</guilabel
|
|
> aga avab konfliktide korral alati dialoogi, kus kasutaja saab fail faili haaval otsustada, mida ette võtta. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Alati näidatakse lahendusdialoogi (ka siis, kui konflikte pole)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Selle valimisel avatakse alati konfliktide lahendamise dialoog - ka juhul, kui ühtki konflikti pole. Selle eelis on see, et nii saab hoida silma peal kõigil failidel, millega kanal üldse tegeleb. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="conduit-kaddressbook">
|
|
<title
|
|
>&aadressiraamat;u seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>See kanal võimaldab &PalmPilot; sünkroniseerimist &kde; aadressiraamatu või sinu valitud vCardi failiga. Viimasel juhul vajab kanal vCardi faili nime (tavaliselt on see fail laiendiga <literal role="extension"
|
|
>.vcf</literal
|
|
>). Kui kasutada tavapärast &kde; aadressiraamatu faili, asub see kataloogis <filename class="directory"
|
|
>$TDEHOME/share/apps/kabc/</filename
|
|
>, kus keskkonnamuutuja <filename class="directory"
|
|
>$TDEHOME</filename
|
|
> (tavaliselt <filename class="directory"
|
|
>/home/Kasutajanimi/.kde/</filename
|
|
>) tähistab kataloogi, milles asuvad sinu &kde; rakenduste konfiguratsioonifailid ja andmed. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>&aadressiraamat;u kanali seadistustedialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="setup-address.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>&aadressiraamat;u kanali seadistus</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>&aadressiraamat;u kanali seadistus</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Üldine</guilabel
|
|
> saab määrata üldised aadresside sünkroniseerimise seadistused. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sünkroniseerimise sihtmärk</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vali sünkroniseerimine <guilabel
|
|
>standardse aadressiraamatuga</guilabel
|
|
> ehk siis &kde; tavapärase aadressiraamatuga või <guilabel
|
|
>vCardi fail</guilabel
|
|
>iga, mille nimi tuleb sul kirjutada kasti <guilabel
|
|
>vCardi fail</guilabel
|
|
> või siis otsida vajalik fail üles failisirvijast. </para>
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Aadressiraamatu kanalit saab kasutada iga rakendusega, mis tunnustab vCardi vormingus faile. Mõned rakendused ei suhtu siiski sünkroniseerimisse kohe üldse hästi, kui nad parajasti töötavad. Reeglina tuleks sellised rakendused enne sünkroniseerimist sulgeda, sest muidu võivad andmed kaotsi minna. &kde; aadressiraamatuga sünkroniseerides midagi sellist teha ei ole vaja. </para
|
|
></warning>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Arhiveeritud kirjed salvestatakse KDE aadressiraamatus</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Pihuseade pakub võimalust arhiveerida kustutatud aadressid lauaarvutis. Selle võimaluse valimisel hoitakse pihuseadmelt kustutatud aadressid sinu <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
> aadressiraamatus. Neid ei sünkroniseerita enam pihuseadmega. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Konfliktid</guilabel
|
|
> saab määrata aadressiraamatu valikud, mis antud kanali korral tühistavad &kpilot;i konflikti lahendamise üldised valikud. Täpsemalt kirjeldab konflikti lahendamise erinevaid võimalusi käsiraamatu <link linkend="page-hotsync"
|
|
>HotSync seadistamise osa</link
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Väljad</guilabel
|
|
> saab määrata, mida teha pihuarvutiga sünkroniseerimisel selliste aadressiväljadega, millel puudub otsene vaste &kde; aadressiraamatus. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pihuarvuti muu telefon:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Pihuarvuti aadressirakenduse välja <quote
|
|
>Other</quote
|
|
> saab kasutada üsna mitme asja jaoks, näiteks teise e-posti aadressi salvestamiseks. Seepärast ei ole seda ka võimalik &kde; tingimustes üheselt tõlgendada. Sõltuvalt sellest, milleks sina seda välja kasutada, vali sobiv võimalus rippmenüüst, et pihuarvuti väli <quote
|
|
>Other</quote
|
|
> sünkroniseeritaks lauaarvutil just vajaliku väljaga. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pihuarvuti tänava aadress:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kui pihuarvuti aadressirakenduses on väli <quote
|
|
>Address</quote
|
|
> ainus vaikevõimalus tänava-aadressi salvestamiseks, siis &kde;s võib see olla nii kodune kui tööaadress. Vaikimisi kasutatakse eelistatud varianti ning seda püüab teha ka kanal. Pihuseadme tänava aadressi salvestamiseks võib pruukida nii kodust kui ka tööaadressi. Vali see, mis sulle kõige paremini sobib, rippmenüüst. Kui näiteks kasutad seda välja peamiselt tööaadressi jaoks, vali <guilabel
|
|
>Eelistatud, seejärel tööaadress</guilabel
|
|
>, kui aga mitte, siis <guilabel
|
|
>Eelistatud, seejärel kodune aadress</guilabel
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pihuarvuti faks:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kui pihuarvuti aadressirakenduses on väli <quote
|
|
>Fax</quote
|
|
> ainus vaikevõimalus faksinumbri salvestamiseks, siis &kde;s võib see olla nii koduse kui tööfaksi number. Vali see, mis sulle kõige paremini sobib, rippmenüüst. Kui näiteks kasutad seda välja peamiselt tööaadressi jaoks, vali <guilabel
|
|
>Tööfaks</guilabel
|
|
>, kui aga mitte, siis <guilabel
|
|
>Kodune faks</guilabel
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Kohandatud väljad</guilabel
|
|
> saab määrata, mida kanal peaks ette võtma pihuseadme aadressirakenduse väljadega <quote
|
|
>Custom</quote
|
|
>. Kuna nende väljade ja &kde; aadressiraamatu väljade vahel ei ole mingit üheseltmõistetavat vastavust, võid vastavused määrata just sellised, nagu sulle vaja. Neisse võib olla salvestatud <guilabel
|
|
>URL</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>IM Address</guilabel
|
|
>, sinu kontakti <guilabel
|
|
>Sünnipäev</guilabel
|
|
> ning muidugi on ka võimalus <guilabel
|
|
>Salvesta kohandatud väljana</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kui langetad otsuse sünnipäevade salvestamise kasuks, kasuta kindlasti sellist kuupäevavormingut, mis sobib kokku rippmenüüst <guilabel
|
|
>Kuupäeva vorming</guilabel
|
|
> valituga, et kanal suudaks kirjest tuletada korrektse kuupäeva ja vastupidi. Võimalikud kohatäitjad on: %d = päev, %m = kuu, %y = kahekohaline aastaarv, %Y = neljakohaline aastaarv. Näiteks %d.%m.%Y tekitab daatumi 27.3.1952, %m/%d/%y aga 03/27/52. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="sysinfo-cond">
|
|
<title
|
|
>Süsteemi info kanali seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>See kanal tekitab lehekülje pihuseadme kohta käiva infoga. Sellesse kaasatakse ka &kde;, &kpilot;i ja Pilot-Link'i versiooni info. Väljundi võimalikuks vorminguks on &HTML;, tekst või kohandatud mall. Selle kanali väljund, eriti aga väljundi silumissektsioon on eriti abiks arendajatele vigade tuvastamisel. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Süsteemi info kanali seadistustedialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="conduit-sysinfo.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Süsteemi info kanali seadistus</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Süsteemi info kanali seadistus</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Üldine</guilabel
|
|
> saab määrata väljundi asukoha ja vormingu. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Väljundfail</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kirjuta tekstikasti või faili failivalijaga väljundfaili asukoht ja failinimi, millesse salvestada pihuarvuti süsteemi info. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Väljundi tüüp</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vali kas <guilabel
|
|
>HTML</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Tekstifail</guilabel
|
|
> (puhas tekst) või täiendavate valikuvõimalustega <guilabel
|
|
>Kohandatud mall</guilabel
|
|
>. Kohandatud malli loomisel saab eeskujuna kasutada vaikimisi antud malli. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Kaasatud osad</guilabel
|
|
> saab ükshaaval määrata, milline info väljundisse kaasatakse, märkides selle või eemaldades märke loendis <guilabel
|
|
>Väljundi tüüp</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="todo-cond">
|
|
<title
|
|
>Ülesannete kanali seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>See kanal sünkroniseerib &PalmPilot; rakenduse To Do List &korganizer;i ja &kontact;iga või sinu valitud iCalendari failiga. Seadistustedialoog on täpselt samasugune <link linkend="vcal-cond"
|
|
>kalendrikanali</link
|
|
> seadistustedialoogiga, ainsaks erinevuseks see, et kalendri sünkroniseerimise asemel sünkroniseeritakse ülesannete loend. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Kalendrikanali seadistustedialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Kalendrikanali seadistus</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Kalendrikanali seadistus</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="mal-cond">
|
|
<title
|
|
>MAL (AvantGo) kanali seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>MAL (AvantGo) kanal sünkroniseerib pihuseadme &AvantGo; serveriga. Kanali aluseks on <ulink url="http://jasonday.home.att.net/code/libmal/libmal.html"
|
|
>Jason Day libmal</ulink
|
|
>. &AvantGo; server pakub üldhuvitavat infot (uudised, börsikursid &etc;) pihuarvutile sobivas vormingus. Selle kanali kasutamiseks tuleb end registreerida (näiteks aadressil <ulink url="http://www.avantgo.com"
|
|
>AvantGo.com</ulink
|
|
>), kanalid tellida, paigaldada pihuseadmele &AvantGo; tarkvara ning seadistada see MAL serveriga ühendust looma. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pihuarvuti kliendi paigaldustarkvara on tavaliselt saadaval ainult &Microsoft; &Windows; tarbeks. Kui sul puudub ligipääs Windowsi arvutile, võiksid püüda paigaldada andmebaasid, mida pakub <ulink url="http://www.tomw.org/malsync/"
|
|
>MalSynci kodulehekülg</ulink
|
|
>, kus neid on nii <trademark
|
|
>PalmOS</trademark
|
|
> 5 kui ka <trademark
|
|
>PalmOS</trademark
|
|
> vanemate versioonide jaoks. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tarkvara seadistamiseks pihuarvutil, et see suudaks leida MAL-serveri, ava rakendus AGConnect, klõpsa käsul <guilabel
|
|
>Settings...</guilabel
|
|
> ning pane kirja MAL-serveri aadress ja registreerimisel saadud kasutajanimi (<guilabel
|
|
>User Name</guilabel
|
|
>) ning parool (<guilabel
|
|
>Password</guilabel
|
|
>). &AvantGo; serveri aadress on <userinput
|
|
>sync.avantgo.com</userinput
|
|
>, port <userinput
|
|
>80</userinput
|
|
>. Mõne paigalduse korral tuleb rakenduse AGConnect asemel tarvitada rakendust MobileLink. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>MAL (AvantGo) kanali seadistustedialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="conduit-mal.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>MAL (AvantGo) kanali seadistus</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>MAL (AvantGo) kanali seadistus</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>Üldine</guilabel
|
|
> saab kindlaks määrata sünkroniseerimise sageduse. See võib olla <guilabel
|
|
>Igal sünkroniseerimisel</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Kord tunnis</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Kord päevas</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Kord nädalas</guilabel
|
|
> või <guilabel
|
|
>Kord kuus</guilabel
|
|
>. Kanal käivitatakse ainult siis, kui klõpsata pihuseadmel nuppu &HotSync;, nii et näiteks võimalus <guilabel
|
|
>Kord tunnis</guilabel
|
|
> tähendab tegelikult seda, et &kpilot; püüab MAL serveriga sünkroniseerida ainult siis, kui viimasest MAL sünkroniseerimisest on möödunud enam kui tund. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>MAL kanali võib panna tööle ka läbi proxyserveri. Selle seadistusi saab määrata kaardil <guilabel
|
|
>Proxy</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Proxy tüüp</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kui sul on internetiga otseühendus, vali <guilabel
|
|
>Proxy puudub</guilabel
|
|
>, mille puhul rohkem midagi enam seadistada polegi. Kui sul on aga kasutusel <guilabel
|
|
>HTTP proxy</guilabel
|
|
> või <guilabel
|
|
>SOCKS proxy</guilabel
|
|
>, siis vajaliku võimaluse valimisel saab kasutada ka dialoogi muid võimalusi panna kanal just seda proxy tüüpi kasutama MAL-serveriga ühendumisel. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Serveri info</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kirjuta kasti <guilabel
|
|
>Serveri nimi</guilabel
|
|
> kasutatava proxyserveri nimi kujul <userinput
|
|
>foo.bar.com</userinput
|
|
>, mitte aga kujul <userinput
|
|
>http://foo.bar.com</userinput
|
|
> või <userinput
|
|
>http://foo.bar.com:8080</userinput
|
|
>. </para>
|
|
<para
|
|
>Märgi kast <guilabel
|
|
>Kohandatud port:</guilabel
|
|
>, kui sinu proxy kasutab mittestandardset porti, ning anna korrektne pordinumber. </para>
|
|
<para
|
|
>Kasti <guilabel
|
|
>Proxyt ei kasutata</guilabel
|
|
> saab kirjutada komadega eraldatult kõik need MAL serverid, mille korral ei ole vaja proxyt kasutada. Näide: <userinput
|
|
>localhost,lan</userinput
|
|
>. </para>
|
|
<para
|
|
>Kui proxy nõuab autentimist, kirjuta vastavatesse kastidesse <guilabel
|
|
>Kasutajanimi</guilabel
|
|
> ja <guilabel
|
|
>Parool</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kaardil <guilabel
|
|
>MAL server</guilabel
|
|
> saab määrata MAL serveri aadressi ja seadistused. Praegu on selliseid asju võimalik seadistada ainult pihuseadme rakenduse MobileLink või AGConnect kaudu, nii et tegelikult ei saa seda kaarti kasutada.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="popmail-cond">
|
|
<title
|
|
>E-posti kanali seadistus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>See kanal võimaldab saata e-kirju. E-posti kanali seadistamine on üsna lihtne. </para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>E-posti kanali seadistus</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="conduit-popmail-kmail.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>E-posti kanali seadistustedialoog</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>E-posti kanali seadistustedialoog</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>E-posti kanali seadistustedialoogis on kaks kaarti: üks kirjade saatmiseks ja teine kanali kohta käiva infoga. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Sõltuvalt valitavast meetodist muutuvad ülejäänud kaardil aktiivseks erinevad väljad, võimaldades sisestada vajaliku info. Praegu on ainuke kasutatav meetod <guilabel
|
|
>Kasutades KMaili</guilabel
|
|
>, mille seadistamine on äärmiselt lihtne. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Väljale <guilabel
|
|
>E-posti aadress</guilabel
|
|
> tuleb sisestada oma e-posti aadress. See on aadress, mis seisab väljuva kirja väljal <quote
|
|
>Kellelt:</quote
|
|
>. Kui määrad väljal <guilabel
|
|
>Signatuur failist</guilabel
|
|
> failinime, lisatakse selle faili sisu iga saadetud kirja lõppu. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kirja &kmail;iga saates paneb &kpilot; selle automaatselt &kmail;i väljuvate kirjade kausta. &kmail; hoiab seda seal seni, kuni sa avaldad selget ja siirast soovi, et kiri ka <emphasis
|
|
>tegelikult</emphasis
|
|
> ära saadetaks. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter> |