You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kio_man.po

152 lines
4.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kio_man.po to Tajik
# translation of kio_man.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org"
#: kio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
#: kio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Кушодани %1 нашуд."
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Ҳосили man"
#: kio_man.cpp:604
#, fuzzy
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Намоишгари Хатои KDE -и Man</h1>"
#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Зиёда аз як man-саҳифа мавҷуд аст."
#: kio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
#: kio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Фармонҳои истифодакунанда"
#: kio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Сигналҳои Система"
#: kio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Зербарномаҳо"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Модулҳои Перл (Perl)"
#: kio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Вазифаҳои Шабакавӣ"
#: kio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Сохтмонҳо"
#: kio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Андозаҳои Файл"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Бозиҳо"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Мудири Система"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Кернел"
#: kio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Ҳуҷҷатҳои локалӣ"
#: kio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Нав"
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Индекси дастурмали UNIX "
#: kio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Шӯъба"
#: kio_man.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Индекс барои шӯъбаи %1: %2</h1>"
#: kio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Тавлиди Нишондиҳанда"
#: kio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Дар системаи шумо барномаи sgml2roff пайдо карда нашудааст. Агар зарурат бошад "
"онро коргузорӣ намоед ва роҳи ҷустуҷӯро васеъ созед ба воситаи ислоҳ кардани "
"муҳити тағирпазирии PATH пеш аз оғозёбии KDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE."
#~ msgstr "Ягон man саҳифа мувофиқи %1 пайдо нагардид. Шумо метавонед роҳи ҷустуҷӯро васеъ созед ба воситаи гузориши муҳити тағирпазири MANPATH пеш аз оғозёбии KDE."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Нишондиҳандаҳои Дастури UNIX</h1>"