# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: adblock/plugin_adblock.desktop:2 msgid "Adblocker" msgstr "Werbefilter" #. Comment #: adblock/plugin_adblock.desktop:4 msgid "Shows all blockable html elements to block unwanted advertisements" msgstr "" "Zeigt alle blockierbaren HTML-Elemente an, um unerwünschte Werbung zu " "blockieren" #. Name #: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 msgid "Feed Icon" msgstr "RSS-Symbol" #. Comment #: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:4 msgid "Displays feed icon in statusbar when the page has RSS feed" msgstr "" "Zeigt das RSS-Symbol in der Statusleiste an, wenn die Seite eine RSS-" "Nachrichtenquelle hat" #. Name #: akregator/akregator_konqplugin.desktop:2 msgid "Add Feed to Akregator" msgstr "Nachrichtenquelle zu Akregator hinzufügen" #. Name #: arkplugin/ark_plugin.desktop:2 msgid "Compress/Extract Files" msgstr "Dateien komprimieren/extrahieren" #. Name #: arkplugin/arkplugin.desktop:2 msgid "Compress/Extract Files with Ark" msgstr "Dateien mit Ark komprimieren/extrahieren" #. Name #: autorefresh/autorefresh.desktop:2 msgid "Auto Refresh" msgstr "Automatisches Neuladen" #. Comment #: autorefresh/autorefresh.desktop:4 msgid "A plugin for automatically refresh websites at certain intervals" msgstr "" "Eine Erweiterung zum automatischen Neuladen von Internetseiten in bestimmten " "Intervallen" #. Name #: babelfish/plugin_babelfish.desktop:2 msgid "Translation with Babel" msgstr "Übersetzung mit Babel" #. Comment #: babelfish/plugin_babelfish.desktop:4 msgid "A plugin for automatically translate websites with Babel" msgstr "Eine Erweiterung um Internetseiten automatisch mit Babel zu übersetzen" #. Name #: crashes/crashesplugin.desktop:2 msgid "Crashes Monitor" msgstr "Absturzüberwachung" #. Comment #: crashes/crashesplugin.desktop:4 msgid "Allows to restore previous websites that were closed by a crash" msgstr "" "Erlaubt es vorherige Webseiten, welche durch einen Absturz geschlossen " "wurden wiederherzustellen" #. Name #: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:2 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:2 msgid "Directory Filter" msgstr "Ordnerfilter-Modul" #. Comment #: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:4 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:4 msgid "Allows to filter folder contents by specific file names and file types" msgstr "" "Erlaubt es, Ordnerinhalte nach bestimmten Dateinamen und Dateitypen zu " "filtern" #. Name #: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:2 msgid "DOM Tree Viewer" msgstr "DOM-Baumansicht" #. Comment #: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:4 msgid "Allows to view HTML documents in a DOM tree view" msgstr "Ermöglicht das Anzeigen von HTML-Dokumenten in einer DOM-Baumansicht" #. Name #: fsview/fsview.desktop:2 #, fuzzy msgid "FSView" msgstr "Dateigrößen-Ansicht" #. GenericName #: fsview/fsview.desktop:4 msgid "File Size Viewer" msgstr "Dateigrößenbetrachter" #. Comment #: fsview/fsview.desktop:6 msgid "View your filesystem as a TreeMap" msgstr "Dateisystem als Baumansicht betrachten" #. Name #: fsview/fsview_part.desktop:2 msgid "File Size View" msgstr "Dateigrößen-Ansicht" #. X-TDE-Submenu #: imagerotation/imageconverter.desktop:9 msgid "Convert To" msgstr "Umwandeln in" #. Name #: imagerotation/imageconverter.desktop:13 msgid "JPEG" msgstr "" #. Name #: imagerotation/imageconverter.desktop:18 msgid "PNG" msgstr "" #. Name #: imagerotation/imageconverter.desktop:23 msgid "TIF" msgstr "" #. Name #: imagerotation/imageconverter.desktop:28 msgid "GIF" msgstr "" #. X-TDE-Submenu #: imagerotation/jpegorient.desktop:5 msgid "Transform Image" msgstr "Bild drehen" #. Name #: imagerotation/jpegorient.desktop:9 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen (nach rechts)" #. Name #: imagerotation/jpegorient.desktop:14 msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen (nach links)" #. Name #: imagerotation/jpegorient.desktop:24 msgid "Flip Vertically" msgstr "Vertikal kippen (kopfüber)" #. Name #: imagerotation/jpegorient.desktop:29 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Horizontal kippen (seitenverkehrt)" #. Name #: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:2 msgid "Image Gallery" msgstr "Bildergalerie" #. Comment #: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:4 msgid "Easy way to generate a HTML image gallery" msgstr "Einfache Möglichkeit, um eine Bildergalerie in HTML zu erzeugen" #. Name #: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:2 msgid "Quick Copy & Move" msgstr "Schnelles Kopieren und Verschieben" #. Comment #: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:4 msgid "Kuick configuration module" msgstr "Kontrollmodul für die Kopier- und Verschieberoutine \"Kuick\"" #. Keywords #: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:6 msgid "kuick;copy;move;" msgstr "kuick;kopieren;verschieben;" #. Name #: kuick/kuick_plugin.desktop:2 kuick/kuickplugin.desktop:2 msgid "Kuick Copy and Move" msgstr "Kuick - Kopieren und Verschieben" #. Name #: microformat/mf_konqmficon.desktop:2 msgid "Microformat Icon" msgstr "Mikroformat-Symbol" #. Comment #: microformat/mf_konqmficon.desktop:4 msgid "" "Displays feed icon in the statusbar when the page has a microformat feed" msgstr "" "Zeigt das Mikroformat-Symbol in der Statusleiste an, wenn die Seite eine " "Mikroformat-Nachrichtenquelle hat" #. Name #. Comment #: minitools/minitoolsplugin.desktop:2 minitools/minitoolsplugin.desktop:4 msgid "Mini-Tools" msgstr "Mini-Dienstprogramme" #. Name #: rellinks/plugin_rellinks.desktop:2 msgid "Document Relations" msgstr "Dokumentbeziehungen" #. Comment #: rellinks/plugin_rellinks.desktop:4 msgid "Allows to access the relations defined in the header of documents" msgstr "" "Ermöglicht den Zugriff auf die in der Kopfzeile von Dokumenten definierten " "Beziehungen" #. Name #: rsync/rsync_plugin.desktop:2 rsync/rsyncplugin.desktop:2 msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "Abgleich von entfernten Ordnern" #. Comment #: rsync/rsync_plugin.desktop:4 rsync/rsyncplugin.desktop:4 msgid "" "Synchronization of remote folders in both directions using the programs SSH, " "RSync and Unison" msgstr "" "Synchronisation von entfernten Ordnern in beide Richtungen mit Hilfe der " "Programme SSH, RSync und Unison" #. Name #: searchbar/searchbar.desktop:2 msgid "Search Bar" msgstr "Suchleiste" #. Comment #: searchbar/searchbar.desktop:4 msgid "" "Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google" msgstr "" "Zeigt ein Eingabefeld für direkten Zugriff auf Suchmaschinen wie Google" #. Name #: sidebar/delicious/delicious_add.desktop:2 msgid "del.icio.us Bookmarks" msgstr "Lesezeichen von del.icio.us" #. Name #: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:2 msgid "Mediaplayer" msgstr "Medienabspieler" #. Comment #: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:4 msgid "Mediaplayer plugin in Konqueror's navigation panel" msgstr "Medienabspieler-Modul im Navigationsbereich von Konqueror" #. Name #: sidebar/mediaplayer/mplayer_add.desktop:2 msgid "Media Player" msgstr "Medienwiedergabe" #. Name #: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:2 msgid "metabar" msgstr "Metabereich" #. Comment #: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:4 msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar" msgstr "" "Metabereich - Eine Erweiterung für den Navigationsbereich von Konqueror" #. Name #: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:2 msgid "Metabar" msgstr "Metabereich" #. Comment #: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:4 msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar" msgstr "" "Metabereich - Eine Erweiterung für den Navigationsbereich von Konqueror" #. Name #: sidebar/newsticker/news_add.desktop:2 msgid "Newsticker" msgstr "Nachrichten" #. Name #: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:2 msgid "TDEHTML Settings" msgstr "TDEHTML-Einstellungen" #. Comment #: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:4 msgid "Fast way to change the web browsing settings of Konqueror" msgstr "" "Schnelle Möglichkeiten zur Änderung der Einstellungen von Konqueror für die " "Navigation im Internet" #. Name #: uachanger/uachangerplugin.desktop:2 msgid "UserAgent Changer" msgstr "Navigatorkennung ändern" #. Comment #: uachanger/uachangerplugin.desktop:4 msgid "Plugin for changing the user agent" msgstr "Erweiterung zum Ändern der Navigatorkennung" #. Name #: validators/plugin_validators.desktop:2 msgid "Website Validators" msgstr "Internetseiten überprüfen" #. Comment #: validators/plugin_validators.desktop:4 msgid "Allows to validate CSS and HTML documents for errors or wrong syntax" msgstr "" "Ermöglicht die Überprüfung von CSS- und HTML-Dokumenten auf Fehler oder " "falsche Syntax" #. Name #: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:2 msgid "Web Archiver" msgstr "Internetseiten archivieren" #. Comment #: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:4 msgid "Creates archives of websites" msgstr "Erstellt ein Archiv von Internetseiten" #. Name #: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:2 msgid "Web Archives" msgstr "Netzarchiv" #~ msgid "Open Medium System Folder" #~ msgstr "Systemordner des Mediums öffnen"