# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: applets/clock/clockapplet.desktop:4 msgid "Clock" msgstr "Uhr" #. Comment #: applets/clock/clockapplet.desktop:6 msgid "An analog and digital clock" msgstr "Eine analoge und digitale Uhr" #. Name #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 msgid "Quick Launcher" msgstr "Schnellstarter" #. Comment #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 msgid "Directly access your frequently used applications" msgstr "Schneller Zugriff auf häufig verwendete Programme" #. Name #: applets/lockout/lockout.desktop:3 msgid "Lock/Logout Buttons" msgstr "Bildschirmsperre und Abmeldung aus TDE" #. Comment #: applets/lockout/lockout.desktop:5 msgid "Adds buttons for locking screen and session logout" msgstr "Fügt Knöpfe zur Bildschirmsperre und Abmeldung aus TDE hinzu" #. Name #: applets/media/mediaapplet.desktop:3 msgid "Storage Media" msgstr "Speichermedien" #. Comment #: applets/media/mediaapplet.desktop:5 msgid "Directly access your storage media" msgstr "Direkter Zugriff auf Ihre Speichermedien" #. Name #: applets/menu/menuapplet.desktop:4 msgid "Menu" msgstr "Menü" #. Comment #: applets/menu/menuapplet.desktop:6 msgid "Applet embedding standalone menubars" msgstr "Programm zur Einbettung einzelner Menüleisten" #. Name #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 msgid "Desktop Preview & Pager" msgstr "Umschalten zwischen Arbeitsflächen" #. Comment #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgstr "Vorschau und Verwaltung der virtuellen Arbeitsflächen." #. Name #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 msgid "Runaway Process Catcher" msgstr "Beenden unkontrollierter Prozesse" #. Comment #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgstr "" "Erkennen und Beenden fehlerhafter Prozesse, die zu viel Rechenzeit " "verbrauchen" #. Name #: applets/run/runapplet.desktop:3 msgid "Run Command" msgstr "Befehl ausführen" #. Comment #: applets/run/runapplet.desktop:5 msgid "Launch single commands without a terminal window" msgstr "Ausführen einzelner Kommandos ohne Terminalfenster" #. Name #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 msgid "Swallow Applet" msgstr "Einbettungsprogramm" #. Comment #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5 msgid "The swallow panel applet" msgstr "Leiste zum Einbetten von X-Anwendungen" #. Name #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3 msgid "System Tray" msgstr "Systembereich der Kontrollleiste" #. Comment #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5 msgid "The system tray panel applet" msgstr "Der Systembereich der Kontrollleiste" #. Name #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 msgid "Taskbar" msgstr "Fensterleiste" #. Comment #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 msgid "The default task bar for window management" msgstr "Standardmäßiger Bereich für offene Fenster in der Kontrollleiste" #. Name #: applets/trash/trashapplet.desktop:3 msgid "Trash" msgstr "Mülleimer" #. Comment #: applets/trash/trashapplet.desktop:5 msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgstr "Mülleimerfunktion in der Kontrollleiste" #. Name #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 msgid "Dock Application Bar" msgstr "Programm-Andockleiste" #. Comment #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 msgid "Dock application bar extension." msgstr "Eine Andockleiste für Programme" #. Name #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 msgid "KasBar" msgstr "Kasbar" #. Comment #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 msgid "An alternative taskbar panel applet." msgstr "Eine alternative Fensterleiste" #. Name #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 msgid "Universal Sidebar" msgstr "Universeller Navigationsbereich" #. Comment #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgstr "Erweiterung zum Navigationsbereich von Konqueror" #. Name #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 msgid "External Taskbar" msgstr "Externe Fensterleiste" #. Comment #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 msgid "External taskbar panel extension" msgstr "Eine alternative Fensterleiste" #. Name #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Lesezeichen" #. Comment #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 msgid "Your Konqueror bookmarks" msgstr "Ein Menü mit Ihren Konqueror-Lesezeichen" #. Name #: kicker/buttons/browser.desktop:2 msgid "Quick File Browser" msgstr "Schnellanzeiger" #. Comment #: kicker/buttons/browser.desktop:4 msgid "A menu that lists files in a given folder" msgstr "Ein Menü, das die Dateien eines bestimmten Ordners auflistet" #. Name #: kicker/buttons/desktop.desktop:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Zugriff auf Arbeitsfläche" #. Comment #: kicker/buttons/desktop.desktop:4 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "Dieser Knopf ermöglicht den schnellen Zugriff auf die Arbeitsfläche" #. Name #: kicker/buttons/exec.desktop:2 msgid "Non-TDE Application Launcher" msgstr "Nicht-TDE-Programm" #. Comment #: kicker/buttons/exec.desktop:4 msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgstr "Startet Programme, die sich nicht im TDE-Menü befinden" #. Name #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 msgid "TDE Menu" msgstr "TDE-Menü" #. Comment #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 msgid "Applications and common actions" msgstr "Enthält Programme und häufig verwendete Aktionen" #. Name #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 msgid "Window List Menu" msgstr "Fensterliste" #. Comment #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 msgid "A menu that lists all open windows" msgstr "Dieses Menü zeigt alle geöffneten Fenster an" #. Name #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 msgid "Panel" msgstr "Kontrollleiste" #. Comment #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 msgid "Child panel extension." msgstr "Abhängige Kontrollleiste" #. Comment #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 msgid "A search plugin for Kickoff" msgstr "" #. Name #: kicker/kcmkicker.desktop:10 msgid "Configure the Panel" msgstr "Kontrollleiste einrichten" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Trinity Panel" msgstr "Trinity-Kontrollleiste" #. Name #: menuext/find/find.desktop:2 msgid "Find" msgstr "Suchen" #. Comment #: menuext/find/find.desktop:4 msgid "Menu for starting a file or web search" msgstr "Menü zur Datei- oder Websuche" #. Name #: menuext/find/kfind.desktop:11 msgid "Find Files" msgstr "Dateien suchen" #. Name #: menuext/find/websearch.desktop:8 msgid "Web Search" msgstr "Web-Suche" #. Name #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2 msgid "Kate Session Menu" msgstr "Kate Sitzungsmenü" #. Comment #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgstr "Lässt Sie Kate mit einer vorhandenen oder neuen Sitzung starten" #. Name #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 msgid "Konqueror Profiles" msgstr "Konqueror-Profile" #. Comment #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4 msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles" msgstr "Vereinfachter Zugang zu den Konqueror-Profilen" #. Name #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2 msgid "Terminal Sessions" msgstr "Terminalsitzungen" #. Comment #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4 msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark" msgstr "" "Menü zum Starten des Terminal-Emulators mit einer Sitzung oder Lesezeichen" #. Name #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 msgid "Trinity Control Center" msgstr "Trinity-Kontrollzentrum" #. Comment #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 msgid "Trinity Control Center modules menu" msgstr "Das Menü für Kontrollzentrum-Module" #. Name #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 msgid "Recent Documents" msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente" #. Comment #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 msgid "Menu of documents you have used recently" msgstr "Menü mit Dokumenten, die Sie zuletzt geöffnet hatten" #. Name #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 msgid "Network Folders" msgstr "Netzwerkordner" #. Comment #: menuext/remote/remotemenu.desktop:4 msgid "Menu of network folders" msgstr "Menü für den Zugriff auf Netzwerkordner" #. Name #: menuext/system/systemmenu.desktop:2 msgid "System Menu" msgstr "System-Menü" #. Comment #: menuext/system/systemmenu.desktop:4 msgid "Menu of important system places" msgstr "Einfacher Zugriff auf Systemordner" #. Name #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 msgid "Print System" msgstr "Drucksystem" #. Comment #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4 msgid "Menu for the print system" msgstr "Einfacher Zugriff auf das Drucksystem" #. Name #: menuext/tom/tom.desktop:2 msgid "TOM" msgstr "" #. Comment #: menuext/tom/tom.desktop:4 msgid "A task oriented menu system" msgstr "Aufgabenorientiertes Menüsystem"