# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Marek Mlynar , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-06 21:31+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Name #: kcmtwin/showdesktop.desktop:4 msgid "Show Desktop" msgstr "Ukáže pracovnú plochu" #. Comment #: kcmtwin/showdesktop.desktop:6 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "Tlačidlo pre rýchly prístup na pracovnú plochu" #. Name #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:11 msgid "Window Decorations" msgstr "Dekorácie okien" #. Comment #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:13 msgid "Configure the look and feel of window titles" msgstr "Nastavenie vzhľadu titulkov okien" #. Keywords #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:15 msgid "" "twin;window;manager;border;style;theme;look;feel;layout;button;handle;edge;" "kwm;decoration;" msgstr "" "twin;okno;správca;okraj;štýl;téma;vzhľad;rozloženie;tlačidlo;úchop;hrana;kwm;" "dekorácia;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:11 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:13 msgid "Configure keyboard and mouse settings" msgstr "Nastavenie klávesnice a myši" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:15 msgid "" "shade;maximise;maximize;minimize;minimise;lower;operations menu;titlebar;" "resize;" msgstr "" "zabalenie;maximalizácia;minimalizácia;presun dozadu;presun dopredu;operácie " "ponuky;titulok;zmena veľkosti;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:11 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:13 msgid "Configure advanced window management features" msgstr "Nastavenie pokročilých možností správy okien" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:15 msgid "shading;border;hover;active borders;" msgstr "zabalenie;okraj;prejazd myšou;aktívne okraje;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:11 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:13 msgid "Configure the window focus policy" msgstr "Nastavenie politiky aktivácie okien" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:15 msgid "" "focus;placement;auto raise;raise;click raise;keyboard;CDE;alt-tab;all " "desktop;" msgstr "" "fokus;umiestnenie;automatické zdvihnutie;zdvihnutie;zdvihnutie na kliknutie;" "klávesnica;CDE;alt-tab;všetky plochy;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:11 msgid "Moving" msgstr "Presun" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:13 msgid "Configure the way that windows are moved" msgstr "Nastavenie presunu okien" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:15 msgid "moving;smart;cascade;maximize;maximise;snap zone;snap;border;" msgstr "" "presun;inteligentný;kaskádovať;maximalizácia;minimalizácia;priťahovanie;zóna " "priťahovania;okraje;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:11 msgid "Window Behavior" msgstr "Správanie okien" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:13 msgid "Configure the window behavior" msgstr "Nastavenie správania okna" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:15 msgid "" "focus;placement;window behavior;animation;raise;auto raise;windows;frame;" "titlebar;doubleclick;" msgstr "" "fokus;umiestnenie;správanie okien;animácia;zdvihnutie;automatické zdvihnutie;" "okná;rám;titulok;dvojité kliknutie;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:11 msgid "Translucency" msgstr "Priesvitnosť" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:13 msgid "Configure window translucency and shadow management" msgstr "Nastavenie priesvitnosti okien a správcu tieňovania" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:15 msgid "translucency;transparence;shadows;" msgstr "priesvitnosť;priehľadnosť;tiene;" #. Name #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:11 msgid "Window-Specific Settings" msgstr "Špecifické nastavenia okna" #. Comment #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:13 msgid "Configure settings specifically for a window" msgstr "Nastavenie pre jednotlivé okná" #. Keywords #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:15 msgid "" "size;position;state;window behavior;windows;specific;workarounds;remember;" "rules;" msgstr "" "veľkosť;umiestnenie;stav;správanie okna;okná;špecifické;riešenia;zapamätať;" "pravidlá;" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:2 msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" msgstr "(Predvolené) Znemožniť kradnutie aktivity okna XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:10 msgid "(Default) Allow focus stealing by the screen locker" msgstr "(Predvolené) Povoliť kradnutie aktivity okna zamknutím obrazovky" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:21 msgid "(Default) Allow focus stealing by the kdesktop run dialog" msgstr "" "(Predvolené) Povoliť kradnutie aktivity okna dialógovým oknom Spustiť príkaz" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:32 msgid "(Default) Allow focus stealing by the settings test dialog" msgstr "" "(Predvolené) Povoliť kradnutie aktivity okna dialógovým pre test nastavenia" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:45 msgid "(Default) Hide system modal dialog class from taskbar" msgstr "(Predvolené) Schovať modálne dialógové okná z hlavného panelu"