# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Michele Calgaro , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-01 07:11+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.11\n" #. Name #: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9 msgid "CGI Scripts" msgstr "Script CGI" #. Comment #: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 msgid "Configure the CGI TDEIO slave" msgstr "Configura il TDEIO-slave CGI" #. Keywords #: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:13 msgid "CGI;TDEIO;Slave;Paths;" msgstr "CGI;TDEIO;tdeioslave;percorsi;" #. Name #: home/kdedmodule/homedirnotify.desktop:4 msgid "KDED Home Base URL Notifier" msgstr "Notifica KDED Home Base URL" #. Comment #: home/kdedmodule/homedirnotify.desktop:6 msgid "Provides change notification for user's home folder ($HOME)" msgstr "Fornisce notifiche di modifica per la cartella home dell'utente ($HOME)" #. Name #: man/kmanpart.desktop:4 msgid "KManPart" msgstr "KManPart" #. Comment #: man/kmanpart.desktop:6 msgid "Embeddable Troff Viewer" msgstr "Visualizzatore integrabile di file Troff" #. Name #: media/mediamanager/mediamanager.desktop:4 msgid "KDED Media Manager" msgstr "Gestore dei supporti KDED" #. Comment #: media/mediamanager/mediamanager.desktop:6 msgid "Keep track of media activities and allow to (un)mount (media:/)" msgstr "" "Tiene traccia delle attività dei supporti e permette di montarli o smontarli " "(device:/)" #. Name #: media/medianotifier/medianotifier.desktop:4 msgid "Media Notifier Daemon" msgstr "Demone notifiche dispositivi" #. Comment #: media/medianotifier/medianotifier.desktop:6 msgid "A media plugged notifier" msgstr "Notifiche dei dispositivi attaccati" #. Comment #: media/mimetypes/audiocd.desktop:6 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" #. Comment #: media/mimetypes/blankbluray.desktop:6 msgid "Blank BLURAY" msgstr "BLURAY vergine" #. Comment #: media/mimetypes/blankcd.desktop:6 msgid "Blank CD" msgstr "CD vergine" #. Comment #: media/mimetypes/blankdvd.desktop:6 msgid "Blank DVD" msgstr "DVD vergine" #. Comment #: media/mimetypes/bluray_encrypted_locked.desktop:7 msgid "Encrypted Locked BLURAY" msgstr "BLURAY criptato protetto" #. Comment #: media/mimetypes/bluray_encrypted_unlocked.desktop:7 msgid "Encrypted Unlocked BLURAY" msgstr "BLURAY criptato sprotetto" #. Comment #: media/mimetypes/bluray_mounted.desktop:6 msgid "Mounted BLURAY" msgstr "BLURAY montato" #. Comment #: media/mimetypes/bluray_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted BLURAY" msgstr "BLURAY smontato" #. Comment #: media/mimetypes/blurayvideo.desktop:6 msgid "BLURAY Video Disk" msgstr "Disco video BLURAY" #. Comment #: media/mimetypes/camera_mounted.desktop:6 msgid "Mounted Camera" msgstr "Macchina fotografica montata" #. Comment #: media/mimetypes/camera_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted Camera" msgstr "Macchina fotografica non montata" #. Comment #: media/mimetypes/cd-r_encrypted_locked.desktop:7 msgid "Encrypted Locked CD-R" msgstr "CD-R criptato protetto" #. Comment #: media/mimetypes/cd-r_encrypted_unlocked.desktop:7 msgid "Encrypted Unlocked CD-R" msgstr "CD-R criptato sprotetto" #. Comment #: media/mimetypes/cd-r_mounted.desktop:6 msgid "Mounted CD-R" msgstr "Masterizzatore montato" #. Comment #: media/mimetypes/cd-r_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted CD-R" msgstr "Masterizzatore smontato" #. Comment #: media/mimetypes/cd-rw_encrypted_locked.desktop:7 msgid "Encrypted Locked CD-RW" msgstr "CD-RW criptato protetto" #. Comment #: media/mimetypes/cd-rw_encrypted_unlocked.desktop:7 msgid "Encrypted Unlocked CD-RW" msgstr "CD-RW criptato sprotetto" #. Comment #: media/mimetypes/cd-rw_mounted.desktop:6 msgid "Mounted CD-RW" msgstr "Masterizzatore montato" #. Comment #: media/mimetypes/cd-rw_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted CD-RW" msgstr "Masterizzatore smontato" #. Comment #: media/mimetypes/cdrom_encrypted_locked.desktop:7 msgid "Encrypted Locked CD-ROM" msgstr "CD-ROM criptato protetto" #. Comment #: media/mimetypes/cdrom_encrypted_unlocked.desktop:7 msgid "Encrypted Unlocked CD-ROM" msgstr "CD-ROM criptato sprotetto" #. Comment #: media/mimetypes/cdrom_mounted.desktop:6 msgid "Mounted CD-ROM" msgstr "CD-ROM montato" #. Comment #: media/mimetypes/cdrom_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted CD-ROM" msgstr "CD-ROM smontato" #. Comment #: media/mimetypes/dvd_encrypted_locked.desktop:7 msgid "Encrypted Locked DVD" msgstr "DVD criptato protetto" #. Comment #: media/mimetypes/dvd_encrypted_unlocked.desktop:7 msgid "Encrypted Unlocked DVD" msgstr "DVD criptato sprotetto" #. Comment #: media/mimetypes/dvd_mounted.desktop:6 msgid "Mounted DVD" msgstr "DVD montato" #. Comment #: media/mimetypes/dvd_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted DVD" msgstr "DVD smontato" #. Comment #: media/mimetypes/dvdvideo.desktop:6 msgid "DVD Video Disk" msgstr "Disco video DVD" #. Comment #: media/mimetypes/floppy5_mounted.desktop:6 msgid "Mounted 5¼\" Floppy" msgstr "Dischetto da 5¼\" montato" #. Comment #: media/mimetypes/floppy5_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted 5¼\" Floppy" msgstr "Dischetto da 5¼\" non montato" #. Comment #: media/mimetypes/floppy_mounted.desktop:6 msgid "Mounted Floppy" msgstr "Dischetto montato" #. Comment #: media/mimetypes/floppy_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted Floppy" msgstr "Dischetto non montato" #. Comment #: media/mimetypes/gphoto2camera.desktop:6 msgid "Camera" msgstr "Macchina fotografica" #. Comment #: media/mimetypes/hdd_encrypted_locked.desktop:7 msgid "Encrypted Locked Hard Disk Volume" msgstr "Disco criptato protetto" #. Comment #: media/mimetypes/hdd_encrypted_unlocked.desktop:7 msgid "Encrypted Unlocked Hard Disk Volume" msgstr "Disco criptato sprotetto" #. Comment #: media/mimetypes/hdd_mounted.desktop:6 msgid "Mounted Hard Disk Volume" msgstr "Volume disco rigido montato" #. Comment #: media/mimetypes/hdd_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted Hard Disk Volume" msgstr "Volume disco rigido non montato" #. Comment #: media/mimetypes/mycomputer.desktop:6 msgid "My Computer" msgstr "Computer" #. Comment #: media/mimetypes/mydocuments.desktop:6 msgid "My Documents" msgstr "Documenti" #. Comment #: media/mimetypes/mynetworkplaces.desktop:6 msgid "My Network Places" msgstr "Indirizzi di rete" #. Comment #: media/mimetypes/nfs_mounted.desktop:6 msgid "Mounted NFS Share" msgstr "Risorsa NFS montata" #. Comment #: media/mimetypes/nfs_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted NFS Share" msgstr "Risorsa NFS non montata" #. Comment #: media/mimetypes/printers.desktop:6 msgid "Printers" msgstr "Stampanti" #. Comment #: media/mimetypes/removable_encrypted_locked.desktop:7 msgid "Encrypted Locked Removable Medium" msgstr "Disco rimovibile criptato protetto" #. Comment #: media/mimetypes/removable_encrypted_unlocked.desktop:7 msgid "Encrypted Unlocked Removable Medium" msgstr "Disco rimovibile criptato sprotetto" #. Comment #: media/mimetypes/removable_mounted.desktop:6 msgid "Mounted Removable Medium" msgstr "Supporto rimovibile montato" #. Comment #: media/mimetypes/removable_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted Removable Medium" msgstr "Supporto rimovibile non montato" #. Comment #: media/mimetypes/smb_mounted.desktop:6 msgid "Mounted Samba (Microsoft Network) Share" msgstr "Condivisione samba (Rete Microsoft) montata" #. Comment #: media/mimetypes/smb_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted Samba (Microsoft Network) Share" msgstr "Condivisione samba (Rete Microsoft) non montata" #. Comment #: media/mimetypes/svcd.desktop:6 msgid "Super Video CD" msgstr "Super video CD" #. Comment #. Name #: media/mimetypes/trash.desktop:7 system/entries/trash.desktop:7 #: trash/kcmtrash.desktop:11 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #. Comment #: media/mimetypes/vcd.desktop:6 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" #. Comment #: media/mimetypes/webbrowser.desktop:6 msgid "Web Browser" msgstr "Browser di rete" #. Comment #: media/mimetypes/zip_mounted.desktop:6 msgid "Mounted Zip Disk" msgstr "Disco Zip montato" #. Comment #: media/mimetypes/zip_unmounted.desktop:6 msgid "Unmounted Zip Disk" msgstr "Disco Zip non montato" #. Name #: media/propsdlgplugin/media_propsdlgplugin.desktop:6 msgid "Media Properties Page" msgstr "Pagina delle proprietà dei dispositivi di archiviazione" #. Comment #: media/propsdlgplugin/media_propsdlgplugin.desktop:8 msgid "Konqueror properties dialog plugin to configure mount behaviour" msgstr "Plugin della configurazione di Konqueror per configurare il montaggio" #. Name #: media/services/media_eject.desktop:10 msgid "Eject" msgstr "Espelli" #. Name #: media/services/media_lock.desktop:10 msgid "Lock" msgstr "Blocca" #. Name #: media/services/media_mount.desktop:10 msgid "Mount" msgstr "Monta" #. Name #: media/services/media_realfolder.desktop:10 msgid "Open Medium System Folder" msgstr "Apri cartella del disco" #. Name #: media/services/media_safelyremove.desktop:10 msgid "Safely Remove" msgstr "Rimozione sicura" #. Name #: media/services/media_unlock.desktop:10 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" #. Name #: media/services/media_unmount.desktop:10 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" #. Name #: media/tdecmodule/media.desktop:10 system/entries/media.desktop:6 msgid "Storage Media" msgstr "Dispositivi di archiviazione" #. Comment #: media/tdecmodule/media.desktop:12 msgid "Configure Storage Media" msgstr "Configura dispositivi di archiviazione" #. Keywords #: media/tdecmodule/media.desktop:14 msgid "storage;media;usb;cdrom;device;" msgstr "storage;media;usb;cdrom;dispositivi;dvd;penna usb;memory stick;stick;" #. Name #: media/tdefile-plugin/tdefile_media.desktop:6 msgid "Medium Information" msgstr "Informazioni supporto" #. Name #: remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:4 msgid "KDED Remote Base URL Notifier" msgstr "Notifica KDED Remote Base URL" #. Comment #: remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:6 msgid "Provides change notification for network folders" msgstr "Dà notifiche dei cambiamenti per le cartelle di rete" #. Name #: smb/smb-network.desktop:4 msgid "Samba Shares" msgstr "Condivisioni Samba" #. Comment #: smb/x-smb-server.desktop:2 msgid "Windows Server" msgstr "Server Windows" #. Comment #: smb/x-smb-workgroup.desktop:2 msgid "Windows Workgroup" msgstr "Gruppo di lavoro di Windows" #. Name #: system/entries/documents.desktop:6 msgid "Documents Folder" msgstr "Cartella documenti" #. Name #: system/entries/home.desktop:6 msgid "Home Folder" msgstr "Cartella Home" #. Name #: system/entries/remote.desktop:6 msgid "Remote Places" msgstr "Indirizzi remoti" #. Name #: system/entries/users.desktop:6 msgid "Users Folders" msgstr "Cartelle utenti" #. Name #: system/kdedmodule/systemdirnotify.desktop:4 msgid "KDED System Base URL Notifier" msgstr "Notifica KDED System Base URL" #. Comment #: system/kdedmodule/systemdirnotify.desktop:6 msgid "" "Provides change notification for folders monitored by the system:/ tdeio " "plugin" msgstr "" "Fornisce notifiche di modifica per le cartelle monitorate dal plug-in " "system:/tdeio" #. Comment #: system/mimetypes/system_directory.desktop:6 msgid "System Folder" msgstr "Cartella di sistema" #. Name #: thumbnail/cursorthumbnail.desktop:4 msgid "Cursor Files" msgstr "File dei cursori" #. Name #: thumbnail/djvuthumbnail.desktop:4 msgid "DjVu Files" msgstr "File DjVu" #. Name #: thumbnail/exrthumbnail.desktop:4 msgid "EXR Images" msgstr "Immagini EXR" #. Name #: thumbnail/htmlthumbnail.desktop:4 msgid "HTML Files" msgstr "File HTML" #. Name #: thumbnail/imagethumbnail.desktop:4 msgid "Images" msgstr "Immagini" #. Name #: thumbnail/textthumbnail.desktop:4 msgid "Text Files" msgstr "File di testo" #. Comment #: thumbnail/thumbcreator.desktop:5 msgid "Thumbnail Handler" msgstr "Gestore delle miniature" #. Comment #. Name #: trash/kcmtrash.desktop:13 trash/ktrashpropsdlgplugin.desktop:7 msgid "Trash Properties" msgstr "Proprietà del cestino" #. Keywords #: trash/kcmtrash.desktop:15 msgid "trash;properties;size;limits;delete" msgstr "cestino;proprietà;dimensioni;limiti;cancella" #. Name #: trash/tdefile-plugin/tdefile_trash.desktop:4 #: trash/tdefile-plugin/tdefile_trash_system.desktop:4 msgid "Trash File Info" msgstr "Informazioni file del cestino" #. Description #: fish/fish.protocol:14 msgid "A tdeioslave for the FISH protocol" msgstr "Un tdeioslave per il protocollo FISH" #. Description #: fish/nxfish.protocol:14 msgid "A tdeioslave for the NXFISH protocol" msgstr "Un tdeioslave per il protocollo NXFISH" #. Description #: mac/mac.protocol:9 msgid "A tdeioslave for MacOS HFS+ partitions" msgstr "Un tdeioslave per partizioni MacOS HFS+" #. Description #: sftp/sftp.protocol:15 msgid "A tdeioslave for sftp" msgstr "Un tdeioslave per sftp" #. ExtraNames #: trash/trash.protocol:25 msgid "Original Path,Deletion Date" msgstr "Percorso originale,ora di eliminazione"