# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: applets/clock/clockapplet.desktop:4 msgid "Clock" msgstr "時計" #. Comment #: applets/clock/clockapplet.desktop:6 msgid "An analog and digital clock" msgstr "アナログ時計とデジタル時計" #. Name #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 msgid "Quick Launcher" msgstr "クイックランチャー" #. Comment #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 msgid "Directly access your frequently used applications" msgstr "よく用いるアプリケーションに直接アクセス" #. Name #: applets/lockout/lockout.desktop:3 msgid "Lock/Logout Buttons" msgstr "ロック/ログアウトボタン" #. Comment #: applets/lockout/lockout.desktop:5 msgid "Adds buttons for locking screen and session logout" msgstr "スクリーンロックとセッションログアウト用ボタンを追加" #. Name #: applets/media/mediaapplet.desktop:3 msgid "Storage Media" msgstr "記憶メディア" #. Comment #: applets/media/mediaapplet.desktop:5 msgid "Directly access your storage media" msgstr "記憶メディアに直接アクセス" #. Name #: applets/menu/menuapplet.desktop:4 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #. Comment #: applets/menu/menuapplet.desktop:6 msgid "Applet embedding standalone menubars" msgstr "単独のメニューバーに組み込むアプレット" #. Name #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 msgid "Desktop Preview & Pager" msgstr "デスクトッププレビューとページャ" #. Comment #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgstr "複数の仮想デスクトップのプレビュー、管理と切り替え" #. Name #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 msgid "Runaway Process Catcher" msgstr "手に負えないプロセスのキャッチャー" #. Comment #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgstr "CPU 時間を無駄に消費する壊れたプロセスを見つけて終了させる" #. Name #: applets/run/runapplet.desktop:3 msgid "Run Command" msgstr "コマンドを実行" #. Comment #: applets/run/runapplet.desktop:5 msgid "Launch single commands without a terminal window" msgstr "ターミナルウィンドウを開かずに一つのコマンドを実行" #. Name #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 msgid "Swallow Applet" msgstr "Swallow アプレット" #. Comment #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5 msgid "The swallow panel applet" msgstr "swallow パネルアプレット" #. Name #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3 msgid "System Tray" msgstr "システムトレイ" #. Comment #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5 msgid "The system tray panel applet" msgstr "システムトレイパネルアプレット" #. Name #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 msgid "Taskbar" msgstr "タスクバー" #. Comment #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 msgid "The default task bar for window management" msgstr "ウィンドウマネージャ用のデフォルトのタスクバー" #. Name #: applets/trash/trashapplet.desktop:3 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" #. Comment #: applets/trash/trashapplet.desktop:5 msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgstr "ごみ箱を表示し、ごみ箱へのファイルのドロップを可能にします" #. Name #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 msgid "Dock Application Bar" msgstr "ドックアプリケーションバー" #. Comment #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 msgid "Dock application bar extension." msgstr "アプリケーション用のドックパネル" #. Name #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 msgid "KasBar" msgstr "" #. Comment #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 msgid "An alternative taskbar panel applet." msgstr "代替のタスクバーパネルアプレット" #. Name #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 msgid "Universal Sidebar" msgstr "汎用サイドバー" #. Comment #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgstr "Konqueror のナビゲーションパネルのラッパー" #. Name #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 msgid "External Taskbar" msgstr "外部タスクバー" #. Comment #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 msgid "External taskbar panel extension" msgstr "外部タスクバーパネル拡張" #. Name #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "ブックマークメニュー" #. Comment #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 msgid "Your Konqueror bookmarks" msgstr "Konqueror ブックマーク" #. Name #: kicker/buttons/browser.desktop:2 msgid "Quick File Browser" msgstr "クイックファイルブラウザ" #. Comment #: kicker/buttons/browser.desktop:4 msgid "A menu that lists files in a given folder" msgstr "指定したフォルダのファイルのリストを表示するメニュー" #. Name #: kicker/buttons/desktop.desktop:2 msgid "Show Desktop" msgstr "デスクトップを表示" #. Comment #: kicker/buttons/desktop.desktop:4 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "デスクトップに素早くアクセスするためのボタン" #. Name #: kicker/buttons/exec.desktop:2 msgid "Non-TDE Application Launcher" msgstr "TDE 以外のアプリケーションランチャー" #. Comment #: kicker/buttons/exec.desktop:4 msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgstr "TDE メニューにないプログラムを起動" #. Name #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 msgid "TDE Menu" msgstr "TDE メニュー" #. Comment #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 msgid "Applications and common actions" msgstr "アプリケーションと一般的なアクションのメニュー" #. Name #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 msgid "Window List Menu" msgstr "ウィンドウリストメニュー" #. Comment #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 msgid "A menu that lists all open windows" msgstr "開いているすべてのウィンドウのリストを表示するメニュー" #. Name #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 msgid "Panel" msgstr "パネル" #. Comment #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 msgid "Child panel extension." msgstr "子パネル拡張" #. Comment #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 msgid "A search plugin for Kickoff" msgstr "" #. Name #: kicker/kcmkicker.desktop:10 msgid "Configure the Panel" msgstr "パネルの設定" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Trinity Panel" msgstr "Trinity パネル" #. Name #: menuext/find/find.desktop:2 msgid "Find" msgstr "検索" #. Comment #: menuext/find/find.desktop:4 msgid "Menu for starting a file or web search" msgstr "ファイルまたはウェブ検索を開始するためのメニュー" #. Name #: menuext/find/kfind.desktop:11 msgid "Find Files" msgstr "ファイルを検索" #. Name #: menuext/find/websearch.desktop:8 msgid "Web Search" msgstr "ウェブ検索" #. Name #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2 msgid "Kate Session Menu" msgstr "Kate セッションメニュー" #. Comment #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgstr "新規または既存のセッションで Kate を起動します" #. Name #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 msgid "Konqueror Profiles" msgstr "Konqueror プロファイル" #. Comment #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4 msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles" msgstr "Konqueror プロファイルにアクセスするためのメニュー" #. Name #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2 msgid "Terminal Sessions" msgstr "ターミナルセッション" #. Comment #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4 msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark" msgstr "指定したセッションやブックマーク先でターミナルエミュレータを起動します" #. Name #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 msgid "Trinity Control Center" msgstr "コントロールセンター" #. Comment #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 msgid "Trinity Control Center modules menu" msgstr "コントロールセンターモジュールメニュー" #. Name #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 msgid "Recent Documents" msgstr "最近開いたドキュメント" #. Comment #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 msgid "Menu of documents you have used recently" msgstr "最近使ったドキュメントのメニュー" #. Name #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 msgid "Network Folders" msgstr "ネットワークフォルダ" #. Comment #: menuext/remote/remotemenu.desktop:4 msgid "Menu of network folders" msgstr "ネットワークフォルダのメニュー" #. Name #: menuext/system/systemmenu.desktop:2 msgid "System Menu" msgstr "システムメニュー" #. Comment #: menuext/system/systemmenu.desktop:4 msgid "Menu of important system places" msgstr "システムの重要な場所にアクセスするためのメニュー" #. Name #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 msgid "Print System" msgstr "印刷システム" #. Comment #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4 msgid "Menu for the print system" msgstr "印刷システム用メニュー" #. Name #: menuext/tom/tom.desktop:2 msgid "TOM" msgstr "" #. Comment #: menuext/tom/tom.desktop:4 msgid "A task oriented menu system" msgstr "作業タスクベースのメニューシステム"