# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: applets/clock/clockapplet.desktop:4 msgid "Clock" msgstr "Klok" #. Comment #: applets/clock/clockapplet.desktop:6 msgid "An analog and digital clock" msgstr "Een analoge en digitale klok" #. Name #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 msgid "Quick Launcher" msgstr "Snelstarter" #. Comment #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 msgid "Directly access your frequently used applications" msgstr "Directe toegang tot uw veelgebruikte programma's" #. Name #: applets/lockout/lockout.desktop:3 msgid "Lock/Logout Buttons" msgstr "Vergrendel/afmeldknoppen" #. Comment #: applets/lockout/lockout.desktop:5 msgid "Adds buttons for locking screen and session logout" msgstr "" "Voegt knoppen toe voor het vergrendelen van het scherm en het afsluiten van " "de sessie" #. Name #: applets/media/mediaapplet.desktop:3 msgid "Storage Media" msgstr "Opslagapparaten" #. Comment #: applets/media/mediaapplet.desktop:5 msgid "Directly access your storage media" msgstr "Directe toegang tot uw opslagmedia" #. Name #: applets/menu/menuapplet.desktop:4 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "TDE-menu" #. Comment #: applets/menu/menuapplet.desktop:6 msgid "Applet embedding standalone menubars" msgstr "Een applet die losstaande menubalken insluit" #. Name #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 msgid "Desktop Preview & Pager" msgstr "Bureaubladvoorbeeld en pager" #. Comment #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgstr "Vooruitblik, beheer en schakel naar meerdere virtuele bureaubladen" #. Name #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 msgid "Runaway Process Catcher" msgstr "Processenmonitor" #. Comment #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgstr "" "Detecteer en stop gebroken processen die teveel processortijd consumeren" #. Name #: applets/run/runapplet.desktop:3 msgid "Run Command" msgstr "Commando uitvoeren" #. Comment #: applets/run/runapplet.desktop:5 msgid "Launch single commands without a terminal window" msgstr "Voer losse commando's uit zonder een terminalvenster" #. Name #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 msgid "Swallow Applet" msgstr "Inbeddingsapplet" #. Comment #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5 msgid "The swallow panel applet" msgstr "Applet voor het inbedden van X-toepassingen" #. Name #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3 msgid "System Tray" msgstr "Systeemvak" #. Comment #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5 msgid "The system tray panel applet" msgstr "De systeemvak paneelapplet" #. Name #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 msgid "Taskbar" msgstr "Taakbalk" #. Comment #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 msgid "The default task bar for window management" msgstr "De standaard taakbalk voor vensterbeheer" #. Name #: applets/trash/trashapplet.desktop:3 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" #. Comment #: applets/trash/trashapplet.desktop:5 msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgstr "" "Toont de prullenbak en maakt het mogelijk bestanden weg te gooien door ze " "naar het pictogram te slepen" #. Name #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 msgid "Dock Application Bar" msgstr "Extra systeemvak" #. Comment #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 msgid "Dock application bar extension." msgstr "Een balk waarin toepassingen hun pictogram kunnen plaatsen" #. Name #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 msgid "KasBar" msgstr "Kasbar" #. Comment #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 msgid "An alternative taskbar panel applet." msgstr "Een alternatieve taakbalk paneelapplet." #. Name #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 msgid "Universal Sidebar" msgstr "Universele zijbalk" #. Comment #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgstr "Een container rond Konqueror's navigatiepaneel" #. Name #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 msgid "External Taskbar" msgstr "Externe taakbalk" #. Comment #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 msgid "External taskbar panel extension" msgstr "Externe taakbalk" #. Name #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Bladwijzermenu" #. Comment #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 msgid "Your Konqueror bookmarks" msgstr "Uw bladwijzers in Konqueror" #. Name #: kicker/buttons/browser.desktop:2 msgid "Quick File Browser" msgstr "" #. Comment #: kicker/buttons/browser.desktop:4 msgid "A menu that lists files in a given folder" msgstr "Een menu dat de bestanden uit de opgegeven map toont" #. Name #: kicker/buttons/desktop.desktop:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Bureaublad tonen" #. Comment #: kicker/buttons/desktop.desktop:4 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "Een knop die snelle toegang tot het bureaublad geeft" #. Name #: kicker/buttons/exec.desktop:2 msgid "Non-TDE Application Launcher" msgstr "Niet-TDE-programma's starten" #. Comment #: kicker/buttons/exec.desktop:4 msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgstr "" "Een starter voor het uitvoeren van programma's die niet in het TDE-menu staan" #. Name #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 msgid "TDE Menu" msgstr "TDE-menu" #. Comment #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 msgid "Applications and common actions" msgstr "Programma's en veelvoorkomende acties" #. Name #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 msgid "Window List Menu" msgstr "Vensterlijstmenu" #. Comment #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 msgid "A menu that lists all open windows" msgstr "Een menu met een lijst van alle geopende vensters" #. Name #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 msgid "Panel" msgstr "Paneel" #. Comment #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 msgid "Child panel extension." msgstr "Dochterpaneelextensie." #. Comment #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 msgid "A search plugin for Kickoff" msgstr "" #. Name #: kicker/kcmkicker.desktop:10 msgid "Configure the Panel" msgstr "Paneel instellen" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Trinity Panel" msgstr "Trinity Paneel" #. Name #: menuext/find/find.desktop:2 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #. Comment #: menuext/find/find.desktop:4 msgid "Menu for starting a file or web search" msgstr "Menu voor het zoeken naar bestanden of op internet" #. Name #: menuext/find/kfind.desktop:11 msgid "Find Files" msgstr "Bestanden zoeken" #. Name #: menuext/find/websearch.desktop:8 msgid "Web Search" msgstr "Web-zoekopdracht" #. Name #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2 msgid "Kate Session Menu" msgstr "Kate sessiemenu" #. Comment #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgstr "" "Stelt u in staat om Kate te openen met een opgegeven sessie, of u kunt een " "nieuwe sessie aanmaken" #. Name #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 msgid "Konqueror Profiles" msgstr "Konqueror-profielen" #. Comment #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4 msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles" msgstr "Menu voor toegang tot de Konqueror-profielen" #. Name #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2 msgid "Terminal Sessions" msgstr "Terminal-sessies" #. Comment #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4 msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark" msgstr "" "Menu voor het starten van een terminalemulatie met een sessie of bladwijzer" #. Name #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 msgid "Trinity Control Center" msgstr "Configuratiecentrum" #. Comment #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 msgid "Trinity Control Center modules menu" msgstr "Menu met Configuratiemodules" #. Name #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 msgid "Recent Documents" msgstr "Recente documenten" #. Comment #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 msgid "Menu of documents you have used recently" msgstr "Menu met documenten die u recentelijk hebt geopend" #. Name #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 msgid "Network Folders" msgstr "Netwerkmappen" #. Comment #: menuext/remote/remotemenu.desktop:4 msgid "Menu of network folders" msgstr "Menu met netwerkmappen" #. Name #: menuext/system/systemmenu.desktop:2 msgid "System Menu" msgstr "Systeemmenu" #. Comment #: menuext/system/systemmenu.desktop:4 msgid "Menu of important system places" msgstr "Menu met belangrijke systeemgebieden" #. Name #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 msgid "Print System" msgstr "Afdruksysteem" #. Comment #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4 msgid "Menu for the print system" msgstr "Menu voor het afdruksysteem" #. Name #: menuext/tom/tom.desktop:2 msgid "TOM" msgstr "" #. Comment #: menuext/tom/tom.desktop:4 msgid "A task oriented menu system" msgstr "Een taakgeƶrienteerd menusysteem"