# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Marek Mlynar , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-16 13:31+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Name #: developerrc:2 msgid "Developer" msgstr "Vývojár" #. Comment #: developerrc:3 msgid "Settings preferred for developers" msgstr "Preferované nastavenia pre vývojárov" #. Name #: developerrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " "signal %signum (%signame)." msgstr "" "Aplikácia %progname (%appname), pid %pid spadla. Chyba bola spôsobená " "signálom %signum (%signame)." #. Name #: developerrc:17 msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab." msgstr "" "Možno chcete opraviť svoj program. Prezrite si zápis tabuľky ladiaceho " "nástroja." #. Name #: developerrc:20 enduserrc:20 msgid "SIGILL" msgstr "" #. Comment #: developerrc:21 msgid "Illegal instruction." msgstr "Neplatná inštrukcia." #. Name #: developerrc:24 enduserrc:24 msgid "SIGABRT" msgstr "" #. Comment #: developerrc:25 msgid "Aborted." msgstr "Zrušené." #. Name #: developerrc:28 enduserrc:28 msgid "SIGFPE" msgstr "" #. Comment #: developerrc:29 msgid "Floating point exception." msgstr "Výnimka v desatinnej čiarke." #. Name #: developerrc:32 enduserrc:32 msgid "SIGSEGV" msgstr "" #. Comment #: developerrc:33 msgid "Invalid memory reference." msgstr "Nesprávne adresovanie pamäti." #. Name #: developerrc:36 enduserrc:36 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #. Comment #: developerrc:37 msgid "This signal is unknown." msgstr "Tento signál je neznámy." #. Name #: enduserrc:2 msgid "End user" msgstr "Koncový používateľ" #. Comment #: enduserrc:3 msgid "Settings preferred for end users" msgstr "Uprednostňované nastavenia pre konečných používateľov" #. Name #: enduserrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum " "(%signame)." msgstr "" "Aplikácia %progname (%appname) spadla. Chyba bola spôsobená signálom %signum " "(%signame)." #. Name #: enduserrc:17 msgid "" "You might want to send a bug report for this application. Check if it is " "listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please " "include as much information as possible, maybe the original documents. If " "you have a way to reproduce the error, include this also." msgstr "" "Možno budete chcieť poslať správu o chybe tejto aplikácie. Overte, či už nie " "je na http://bugs.trinitydesktop.org, inak pošlite email autorovi. Prosím, " "pridajte čo najviac informácií, prípadne aj dokumenty, ktoré problém " "spôsobili. Ak viete, ako chybu zopakovať, nezabudnite tejto postup tiež " "poslať." #. Comment #: enduserrc:21 msgid "" "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "Aplikácia väčšinou dostane SIGILL signál kvôli chybe v aplikácii. Tento " "signál žiada tiež aplikáciu, aby si uložila svoje dokumenty." #. Comment #: enduserrc:25 msgid "" "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal " "inconsistency caused by a bug in the program." msgstr "" "Aplikácia bola ukončená SIGABRT signálom, keď program detekoval vnútornú " "nesúdržnosť spôsobenú chybou v programe." #. Comment #: enduserrc:29 msgid "" "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "Aplikácia väčšinou dostane SIGFPE signál kvôli chybe v aplikácii. Tento " "signál žiada aplikáciu, aby si uložila svoje dokumenty." #. Comment #: enduserrc:33 msgid "" "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "Aplikácia väčšinou dostane SIGSEGV signál kvôli chybe v aplikácii. Tento " "signál žiada tiež aplikáciu, aby si uložila svoje dokumenty." #. Comment #: enduserrc:37 msgid "Sorry, I do not know this signal." msgstr "Ľutujem, nepoznám tento signál."