# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:32+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: kcmtwin/showdesktop.desktop:4 msgid "Show Desktop" msgstr "Buroblêd sjen litte" #. Comment #: kcmtwin/showdesktop.desktop:6 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "In knop hokker flugge tagong ta it buroblêd jout" #. Name #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:11 msgid "Window Decorations" msgstr "Finsterdekoraasjes" #. Comment #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:13 msgid "Configure the look and feel of window titles" msgstr "Hjir kinne jo it uterlik en gedrach fan finstertitels ynstelle" #. Keywords #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:15 msgid "" "twin;window;manager;border;style;theme;look;feel;layout;button;handle;edge;" "kwm;decoration;" msgstr "" "twin;window;manager;rand;stijl;theme;tema;look;uiterlijk;gedrag;feel;layout;" "opmaak;button;knoppen;handle;rand;kwm;decoratie;windowmanager;venster;" "vensterbeheer;finster;râne;kader;styltema;uterlik;gedrach;finsterbehear;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:11 msgid "Actions" msgstr "Aksjes" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:13 msgid "Configure keyboard and mouse settings" msgstr "Hjir kinne jo de ynstellings fan toetseboerd en mûs ynstelle" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:15 msgid "" "shade;maximise;maximize;minimize;minimise;lower;operations menu;titlebar;" "resize;" msgstr "" "shade;oprollen;maximaliseren;minimaliseren;naar achtergrond;lower;menu;" "titelbalk;grootte wijzigen;oprôlje;maksimalisearje;minimalisearje;nei " "eftergrûn;grutte;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:11 msgid "Advanced" msgstr "Avansearre" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:13 msgid "Configure advanced window management features" msgstr "Hjir kinne jo de avansearre finsterbehearmooglikheden ynstelle" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:15 msgid "shading;border;hover;active borders;" msgstr "" "oprollen;oprôlje;afrollen;ôfrôlje;hoover;actieve randen;aktive rânen;randen " "magnetisch;magnetische randen;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:11 msgid "Focus" msgstr "" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:13 msgid "Configure the window focus policy" msgstr "Hjir kinne jo it fokusbeliid fan finsters ynstelle" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:15 msgid "" "focus;placement;auto raise;raise;click raise;keyboard;CDE;alt-tab;all " "desktop;" msgstr "" "focus;fokus;finster;aandacht;oandacht;plaatsing;pleatsing;voorgrond;foargrûn;" "achtergrond;eftergrûn;klikken;toetsenbord;toetseboerd;CDE;alt-tab;alle " "bureaubladen;alle buroblêden;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:11 msgid "Moving" msgstr "Ferpleatsing" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:13 msgid "Configure the way that windows are moved" msgstr "Hjir kinne jo de wize wêrop finsters har ferpleatse ynstelle" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:15 msgid "moving;smart;cascade;maximize;maximise;snap zone;snap;border;" msgstr "" "verplaatsing;ferpleatse;intelligen;yntelligint;tûk;plaatsing;pleatsing;" "trapsgewijs;trepfoarm;maximaliseren;maksimalisearje;randen magnetisch;" "magnetisch veld;rand;râne;magnetische randen;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:11 msgid "Window Behavior" msgstr "Finstergedrach" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:13 msgid "Configure the window behavior" msgstr "Stel it finstergedrach yn" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:15 msgid "" "focus;placement;window behavior;animation;raise;auto raise;windows;frame;" "titlebar;doubleclick;" msgstr "" "focusbeleid;vensterplaatsing;finsterferpleatsing;venstergedrag;" "finstergedrach;focus;window;finster;plaatsing;pleatsing;plaatsingbeleid;" "pleatsingbelied;animatie;animaasje;voorgrond;foargrûn;vensters;finsters;" "frame;kader;dubbelklikken;dûbelklikke;fokusbeliid;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:11 msgid "Translucency" msgstr "Trochsichtichheid" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:13 msgid "Configure window translucency and shadow management" msgstr "Finstertrochsichtichheid- en -skaadbehear ynstelle" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:15 msgid "translucency;transparence;shadows;" msgstr "translucency;trochsichtich;ransparantie;schaduwen;skaden;" #. Name #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:11 msgid "Window-Specific Settings" msgstr "Finsterspesifike ynstellings" #. Comment #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:13 msgid "Configure settings specifically for a window" msgstr "Hjir kinne jo ynstellings kieze spesifyk foar ien finster" #. Keywords #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:15 msgid "" "size;position;state;window behavior;windows;specific;workarounds;remember;" "rules;" msgstr "" "grootte;grutte;positie;posysje;venstergedrag;finstergedrach;vensters;" "finsters;specifiek;spesifyk;alternatieven;alternativen;onthouden;ûnthâlde;" "regels;" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:2 msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" msgstr "(standert) Foarkomme fan ôfpakke fan toetseboerdfokus foar XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:10 #, fuzzy msgid "(Default) Allow focus stealing by the screen locker" msgstr "(standert) Foarkomme fan ôfpakke fan toetseboerdfokus foar XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:21 #, fuzzy msgid "(Default) Allow focus stealing by the kdesktop run dialog" msgstr "(standert) Foarkomme fan ôfpakke fan toetseboerdfokus foar XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:32 #, fuzzy msgid "(Default) Allow focus stealing by the settings test dialog" msgstr "(standert) Foarkomme fan ôfpakke fan toetseboerdfokus foar XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:45 msgid "(Default) Hide system modal dialog class from taskbar" msgstr ""